Pentagono - Me Diz pra Quem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pentagono - Me Diz pra Quem




Me Diz pra Quem
Tell Me For Whom
num confronto, não me encontro, me sinto perdido, fudido, a vida é uma batalha, mas ainda não me dei por vencido.
I'm in a confrontation, I can't find myself, I feel lost, fucked up, life is a battle, but I haven't given up yet.
Passado passa, repassa, quanto mais eu jogo mais pareço à caça, minha calça vem abaixo do joelho, esqueci, disfarça.
The past passes, replays, the more I play the more I look like prey, my pants fall below my knee, I forgot, disguise it.
A princesa e plebeu, a bela e fera, se algo impede, mas ela comigo e eu com ela.
The princess and the commoner, beauty and the beast, if something prevents, but she's with me and I'm with her.
Após anos de espera: Achou?
After years of waiting: Found it?
Achei, você não é trouxa, ligado no que eu falando: Eu sei.
I found it, you're not a fool, you're tuned in to what I'm saying: I know.
Meu coração tem que bater, porque, um único amor, um único sentimento você e eu, eu e você.
My heart has to beat, because, a single love, a single feeling you and me, me and you.
Esperava que pra ti um dia faria uma poesia, amor não chore, sorria.
I hoped that one day I would write you a poem, my love, don't cry, smile.
Tu és minha paz, tu és minha alegria.
You are my peace, you are my joy.
Será que tenho amigo nesse momento, e se tenho inimigo quem vai dizer é o tempo.
I wonder if I have a friend right now, and if I have an enemy, time will tell.
Se existe alguém, quem?
If there's someone, who?
Preconceito, tem ou não tem?
Prejudice, is there or not?
Meu sentimento vai alem, pra ela ou pra ninguém, me diz pra quem?
My feeling goes beyond, for her or for no one, tell me for whom?
Então me diz pra quem eu vou deixar?
So tell me for whom I will leave?
Me diz pra quem?
Tell me for whom?
Eu deixo essa canção?
Do I leave this song?
Talvez deixasse se não fosse libidinosa, me encontrasse em seus lençóis de uma noite gostosa.
Maybe I would leave if you weren't so libidinous, meeting me in your sheets for a hot night.
Vem cheirosa, enche de mel meus ouvidos, envaidecido não me encontro em seus perdidos.
Come fragrant, fill my ears with honey, conceited I don't find myself in your lost ones.
Vem e faz o que bem quer de mim, gato e sapato, é fato me quer da cintura pra baixo.
Come and do what you want with me, cat and mouse, it's a fact you want me from the waist down.
E na cama, diz que me ama igual a todas, faz drama, com palavras doces e tolas Como num passe de mágica, um flash, você e eu, lembro até hoje como foi e como aconteceu.
And in bed, you say you love me like all of them, you make drama, with sweet and foolish words. Like magic, a flash, you and I, I remember to this day how it was and how it happened.
Nosso amor cresceu, cresceu gerou um fruto, celebrando tudo a paixão sentimento puro.
Our love grew, grew and bore fruit, celebrating everything, the passion, pure feeling.
A Noite inteira eu e você, ao som de meu bem querer, do que importam elas se eu quero você?
All night long, you and I, to the sound of my beloved, what do they matter if I want you?
Te quero e assim vai ser de todo o coração, bem, sei, pra quem eu deixo essa canção.
I want you and it will be like this with all my heart, okay, I know, for whom I leave this song.
Então me diz pra quem eu vou deixar?
So tell me for whom I will leave?
Me diz pra quem?
Tell me for whom?
Eu deixo essa canção?
Do I leave this song?
Ai mina?
Hey girl?
Eu faço o que você quiser, rimando aqui ou não, o que você quiser.
I do whatever you want, rhyming here or not, whatever you want.
Não sei se estou louco ou partindo para outra ilusão, sei que você é minha e eu sou seu.
I don't know if I'm crazy or going for another illusion, I just know you're mine and I'm yours.
Alem do coração.
Beyond the heart.
Seu perfume devasta pelo ar junto com a sua sedução, a fantasia do nosso romance me transporta para outra dimensão.
Your perfume devastates through the air along with your seduction, the fantasy of our romance transports me to another dimension.
Atração, fascinação como orquídea em bola de cristal, os antigos amores viajam como um esquecido vendaval.
Attraction, fascination as orchid in a crystal ball, old loves travel like a forgotten gale.
A sua beleza se transforma em um encanto que me hipnotiza, fazendo com que as palavras deságuam em águas cristalinas.
Your beauty transforms into a charm that hypnotizes me, making the words flow into crystal clear waters.
O meu calor transborda com a sua sensualidade, a sua suavidade penetra em meu lençol como molha a tempestade.
My warmth overflows with your sensuality, your softness penetrates my sheet like the rain soaks the storm.
Esculpindo seu corpo de ponta a ponta, descobrindo seu signo, pulando de cabeça no destino, por que pra mim o amor é místico.
Sculpting your body from head to toe, discovering your sign, diving head first into destiny, because love is already mystical to me.
A magia da serenata em aroma delírio, despertando meu desejo com um feitiço, dorme comigo, beija minha boca.
The magic of the serenade in a delirious aroma, awakening my desire with a spell, sleep with me, kiss my mouth.
Então me diz pra quem eu vou deixar?
So tell me for whom I will leave?
Me diz pra quem?
Tell me for whom?
Eu deixo essa canção?
Do I leave this song?
Eu deixaria, se eu fosse o que eu era e ficasse com ela e era.
I would leave, if I were what I was and stayed with her and it was over.
Mais nada é por acaso, é tudo por causa da coisa que causa, pausa, pausa, para.
But nothing is by chance, it's all because of the thing that causes, pause, pause, stop.
Aquele casal que hoje casa, que tem casa, que na cama arrasa, que um dia foi ficante por causa.
That couple who gets married today, who has a house, who rocks in bed, who was once a fling because.
De coisas causadas pelo momento, o sentimento é complicado como tempo, eu por exemplo: Não quero, não espero, não, o sentimento se defende após decepção.
Of things caused by the moment, feeling is complicated like time, for example: I don't want, I don't expect, no, the feeling defends itself after disappointment.
Eu falo do meu amor como num todo em perfeitas traduções, a mulher, o homem, o desejo obcecado por novas sensações.
I speak of my love as a whole in perfect translations, the woman, the man, the desire obsessed with new sensations.
Ilusões, paixões indefinidas, traição, dor, junção, entre dois, um ser que ama, o sentimento que se perde a razão.
Illusions, undefined passions, betrayal, pain, union, between two, only one being who loves, the feeling that loses reason.
Mais uma canção, hoje em dia, que mulher não queria, mas não encontrei ninguém que se encaixasse no perfil pra melodia, quem sabe um dia.
One more song, nowadays, which woman wouldn't want, but I haven't found anyone who fits the profile for the melody, maybe one day.
Então me diz pra quem eu vou deixar?
So tell me for whom I will leave?
Me diz pra quem?
Tell me for whom?
Eu deixo essa canção?
Do I leave this song?





Writer(s): Apolo, Dj K.i.k.o., Massao, Msário, Rael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.