Tô num confronto, não me encontro, me sinto perdido, fudido, a vida é uma batalha, mas ainda não me dei por vencido.
Я в противостоянии, не нахожу себя, чувствую себя потерянным, облажанным, жизнь
— это битва, но я еще не сдался.
Passado passa, repassa, quanto mais eu jogo mais pareço à caça, minha calça vem abaixo do joelho, esqueci, disfarça.
Прошлое проходит, возвращается, чем больше я играю, тем больше я похож на добычу, мои штаны спущены ниже колен, забыл, надо прикрыть.
A princesa e plebeu, a bela e fera, se algo impede, mas ela tá comigo e eu tô com ela.
Принцесса и простолюдин, красавица и чудовище, если что-то и мешает, но она со мной, а я с ней.
Após anos de espera: Achou?
После долгих лет ожидания: Нашёл?
Achei, você não é trouxa, tá ligado no que eu falando: Eu sei.
Нашёл, ты не дурочка, понимаешь, о чём я говорю: Я знаю.
Meu coração tem que bater, porque, um único amor, um único sentimento você e eu, eu e você.
Моё сердце должно биться, потому что, одна любовь, одно чувство, ты и я, я и ты.
Esperava que pra ti um dia faria uma poesia, amor não chore, sorria.
Надеюсь, что однажды я напишу для тебя стихотворение, любовь моя, не плачь, улыбайся.
Tu és minha paz, tu és minha alegria.
Ты мой покой, ты моя радость.
Será que tenho amigo nesse momento, e se tenho inimigo quem vai dizer é o tempo.
Есть ли у меня друг в этот момент, а если есть враг, то время покажет.
Se existe alguém, quem?
Если есть кто-то, то кто?
Preconceito, tem ou não tem?
Есть предрассудки или нет?
Meu sentimento vai alem, pra ela ou pra ninguém, me diz pra quem?
Мои чувства идут дальше, к ней или ни к кому, скажи мне, для кого?
Então me diz pra quem eu vou deixar?
Так скажи мне, кому я тебя отдам?
Me diz pra quem?
Скажи мне, для кого?
Eu deixo essa canção?
Я оставляю эту песню?
Talvez deixasse se não fosse libidinosa, me encontrasse em seus lençóis de uma noite gostosa.
Возможно, оставил бы, если бы ты не была такой сладострастной, если бы я не нашёл себя в твоих простынях после жаркой ночи.
Vem cheirosa, enche de mel meus ouvidos, envaidecido não me encontro em seus perdidos.
Приходи, благоухающая, наполни мои уши мёдом, я в восторге, но не нахожу себя в твоих потерянных.
Vem e faz o que bem quer de mim, gato e sapato, é fato me quer da cintura pra baixo.
Приходи и делай со мной, что хочешь, в хвост и в гриву, это факт, ты хочешь меня ниже пояса.
E na cama, diz que me ama igual a todas, faz drama, com palavras doces e tolas Como num passe de mágica, um flash, você e eu, lembro até hoje como foi e como aconteceu.
И в постели, говоришь, что любишь меня, как и все остальные, разыгрываешь драму, сладкими и глупыми словами. Как по волшебству, вспышка, ты и я, я помню до сих пор, как это было и как произошло.
Nosso amor cresceu, cresceu gerou um fruto, celebrando tudo a paixão sentimento puro.
Наша любовь росла, росла и принесла плоды, празднуя всё, страсть, чистое чувство.
A Noite inteira eu e você, ao som de meu bem querer, do que importam elas se eu quero você?
Всю ночь я и ты, под звуки моей любимой, какое им дело до них, если я хочу тебя?
Te quero e assim vai ser de todo o coração, tá bem, já sei, pra quem eu deixo essa canção.
Я хочу тебя, и так будет всем сердцем, хорошо, я уже знаю, кому я оставлю эту песню.
Então me diz pra quem eu vou deixar?
Так скажи мне, кому я тебя отдам?
Me diz pra quem?
Скажи мне, для кого?
Eu deixo essa canção?
Я оставляю эту песню?
Ai mina?
Эй, красотка?
Eu faço o que você quiser, rimando aqui ou não, o que você quiser.
Я сделаю всё, что ты захочешь, буду рифмовать здесь или нет, что угодно.
Não sei se estou louco ou partindo para outra ilusão, só sei que você é minha e eu sou seu.
Не знаю, схожу ли я с ума или ухожу в другую иллюзию, знаю только, что ты моя, а я твой.
Alem do coração.
За пределами сердца.
Seu perfume devasta pelo ar junto com a sua sedução, a fantasia do nosso romance me transporta para outra dimensão.
Твой аромат витает в воздухе вместе с твоим соблазном, фантазия нашего романа переносит меня в другое измерение.
Atração, fascinação como orquídea em bola de cristal, os antigos amores viajam como um esquecido vendaval.
Притяжение, очарование, как орхидея в хрустальном шаре, былые любови уносятся, как забытый шторм.
A sua beleza se transforma em um encanto que me hipnotiza, fazendo com que as palavras deságuam em águas cristalinas.
Твоя красота превращается в очарование, которое гипнотизирует меня, заставляя слова изливаться кристально чистой водой.
O meu calor transborda com a sua sensualidade, a sua suavidade penetra em meu lençol como molha a tempestade.
Мой жар переполняется твоей чувственностью, твоя нежность проникает в мои простыни, как пропитывает их ливень.
Esculpindo seu corpo de ponta a ponta, descobrindo seu signo, pulando de cabeça no destino, por que pra mim o amor já é místico.
Леплю твоё тело от начала до конца, узнаю твой знак зодиака, прыгаю с головой в судьбу, потому что для меня любовь уже мистична.
A magia da serenata em aroma delírio, despertando meu desejo com um feitiço, dorme comigo, beija minha boca.
Магия серенады в аромате бреда, пробуждая моё желание заклинанием, спи со мной, поцелуй меня в губы.
Então me diz pra quem eu vou deixar?
Так скажи мне, кому я тебя отдам?
Me diz pra quem?
Скажи мне, для кого?
Eu deixo essa canção?
Я оставляю эту песню?
Eu deixaria, se eu fosse o que eu era e ficasse com ela e já era.
Я бы оставил, если бы я был тем, кем был, и остался бы с ней, и на этом всё.
Mais nada é por acaso, é tudo por causa da coisa que causa, pausa, pausa, para.
Но ничто не случайно, всё из-за того, что вызывает, пауза, пауза, стоп.
Aquele casal que hoje casa, que tem casa, que na cama arrasa, que um dia já foi ficante por causa.
Та пара, которая сегодня женится, у которой есть дом, которая жжёт в постели, которая когда-то была просто парой из-за.
De coisas causadas pelo momento, o sentimento é complicado como tempo, eu por exemplo: Não quero, não espero, não, o sentimento se defende após decepção.
Вещей, вызванных моментом, чувства сложны, как время, я, например: Не хочу, не жду, нет, чувство защищается после разочарования.
Eu falo do meu amor como num todo em perfeitas traduções, a mulher, o homem, o desejo obcecado por novas sensações.
Я говорю о своей любви как о целом в идеальных переводах, женщина, мужчина, желание, одержимое новыми ощущениями.
Ilusões, paixões indefinidas, traição, dor, junção, entre dois, só um ser que ama, o sentimento que se perde a razão.
Иллюзии, неопределённые страсти, измена, боль, союз, между двумя, только одно существо, которое любит, чувство, которое теряет разум.
Mais uma canção, hoje em dia, que mulher não queria, mas não encontrei ninguém que se encaixasse no perfil pra melodia, quem sabe um dia.
Ещё одна песня, в наши дни, какую женщину это не устроило бы, но я не нашёл никого, кто подошёл бы под мелодию, может быть, когда-нибудь.
Então me diz pra quem eu vou deixar?
Так скажи мне, кому я тебя отдам?
Me diz pra quem?
Скажи мне, для кого?
Eu deixo essa canção?
Я оставляю эту песню?
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.