Paroles et traduction Pentagono - Na Moral
São
tantas
emoções,
dos
corações
Так
много
эмоций
в
наших
сердцах,
Dos
pensamentos
e
razões.
só
recordações
В
мыслях
и
причинах,
лишь
воспоминания.
Me
parece
que
foi
ontem
que
me
senti
nesse
lugar
Кажется,
будто
вчера
я
чувствовал
себя
так
же,
Dormia
só
louco
e
acordava
querendo
ficar
mais
Сходил
с
ума
в
одиночестве
и
просыпался
с
желанием
продлить
это
чувство.
Me
arrepender
do
quê?
se
tudo
foi
tão
bom!
О
чем
жалеть?
Ведь
все
было
так
хорошо!
Se
o
que
é
ruim
passou,
serviu
me
de
lição
Если
плохое
прошло,
то
послужило
мне
уроком.
Momentos
são
vários
que
a
gente
vive
В
жизни
мы
переживаем
так
много
разных
моментов,
Aqueles
momentos
já
aclive,
declive
que
estive
e
percebi
que
Тех
самых,
которые
я
пережил,
взлеты
и
падения,
и
понял,
что
Tudo
vai
passar,
qualquer
coisa
ao
acaso,
nada
vai
ficar
do
mesmo
jeito
Всё
пройдет,
всё
случайно,
ничто
не
останется
прежним.
Vi,
que
tudo
é
diferente
agora
Я
вижу,
что
все
теперь
по-другому,
E
não
é
mais
como
foi
na
escola
И
это
уже
не
похоже
на
школьные
годы.
Das
pinga,
cerveja,
mulher,
entrava
só
de
migué
Выпивка,
пиво,
девушки,
пробирался
украдкой,
Estudava
quando
bem
quisesse
Учился,
когда
хотел,
E
eu
nem
ligava
pra
nada,
nem
que
o
tempo
passava
И
меня
ничто
не
волновало,
даже
то,
что
время
шло.
De
3 minuto
comigo,
2 cê
só
dava
risada
Из
3 минут
со
мной,
2 ты
только
и
делала,
что
смеялась.
E
foi
zueira
demais,
lembro
que
levantava
poeira
rapaz
Было
очень
весело,
помню,
как
поднимал
пыль,
парень.
E
compromisso
com
a
vida
e
mais
nada,
varava
as
madrugada
Никакой
ответственности,
только
веселье
до
утра.
Chegava
em
casa,
a
mãe
perguntava
onde
é
que
eu
tava,
onde
eu
andei
Приходил
домой,
мама
спрашивала,
где
я
был,
где
гулял.
Sei
que
eu
errei,
mas
me
perdendo
nessa
vida
que
me
encontrei
Знаю,
что
ошибался,
но,
блуждая
по
жизни,
я
нашел
себя.
E
disso
me
lembrei.
И
об
этом
я
вспомнил.
Lembro
do
tempo
que
eu
queria
só
crescer.
parece
que
foi
ontem
Помню,
как
хотел
поскорее
вырасти.
Кажется,
это
было
вчера.
(Eu
era
só
um
muleque,
muleque).
parece
que
foi
ontem
(Я
был
всего
лишь
мальчишкой,
мальчишкой).
Кажется,
это
было
вчера.
A
gente
demora
a
vida
inteira
pra
aprender.
parece
que
foi
ontem
Мы
тратим
всю
жизнь,
чтобы
научиться.
Кажется,
это
было
вчера.
(Mas
nessa
fita
já
paguei
mó
perrei).
parece
que
foi
ontem
(Но
на
этом
пути
я
хлебнул
горя).
Кажется,
это
было
вчера.
E
minha
mente
pela
tampa
de
lembranças
da
minha
vida
toda
И
мой
разум
открывает
крышку
воспоминаний
о
всей
моей
жизни.
Foda
é
rima
bola,
minha
escola,
queima
acende
a
ponta
desse
iceberg
de
pensamentos
Круто
рифмовать,
моя
школа,
поджигай
вершину
этого
айсберга
мыслей.
Alguns
momentos
de
euforia
e
tristeza
se
confundem
com
o
tempo,
mas.
Некоторые
моменты
эйфории
и
грусти
со
временем
сливаются,
но...
Um
tempo
atrás
nem
dava
valor
e
só
vou
me
lembrar
Когда-то
я
не
придавал
этому
значения,
и
теперь
буду
помнить
только
Do
que
ficou
pra
pra
mim,
do
que
marcou
pra
mim
То,
что
осталось
для
меня,
то,
что
оставило
след.
Lembranças
foi
o
que
restou
de
um
passado
que.
Воспоминания
- это
все,
что
осталось
от
прошлого,
которое...
Vem
à
tona,
não
subtrai,
traz
a
soma,
vem
de
carona
nessa
viagem
Всплывает
на
поверхность,
не
убавляя,
а
прибавляя,
присоединяется
к
этому
путешествию.
Não
me
abandona
nessa
excursão
por
um
mundão
de
memórias
Не
бросай
меня
в
этой
экскурсии
по
миру
воспоминаний.
Escreva
comigo
essa
história
Напиши
эту
историю
вместе
со
мной.
Mas
se
nada
será
como
foi,
mas
deixa
ser
como
tem
que
ser
Пусть
ничто
не
будет
таким,
как
прежде,
пусть
все
будет
так,
как
должно
быть.
Que
seja
eterno
enquanto
acontecer
Пусть
будет
вечным,
пока
длится.
Pra
mim,
pra
você
e
pra
quem
quer
que
exista
Для
меня,
для
тебя
и
для
всех,
кто
этого
хочет.
Por
mais
difícil
que
possa
parecer,
sempre
insista
Как
бы
трудно
ни
было,
никогда
не
сдавайся.
Nunca
foi
fácil,
não
é
nem
nunca
será
Никогда
не
было
легко,
нелегко
сейчас
и
не
будет
легче.
Sempre
foi
difícil,
é
e
ainda
será
Всегда
было
трудно,
трудно
сейчас
и
будет
трудно.
Ainda
me
lembro.
ainda
me
lembro
Я
все
еще
помню,
все
еще
помню
Minhas
doses
destiladas
e
doce
veneno
Мои
порции
дистиллированного
и
сладкого
яда
Nas
baladas,
nas
noites,
nas
ruas,
nos
dias
iguais
На
вечеринках,
ночами,
на
улицах,
в
одинаковые
дни.
Frustrações
minha
e
suas
hoje
entorpecem,
não
mais
Мои
и
твои
разочарования
сегодня
притупляются,
но
не
исчезают.
Em
outros
carnavais
sente
a
prece,
ja
é
В
других
карнавалах
чувствую
молитву,
это
уже
O
porto
seguro
que
me
fortalece.
Тихая
гавань,
которая
дает
мне
силы.
Me
fortaleceu,
fortalecerá,
Она
дала
мне
силы,
она
будет
давать
мне
силы,
Muito
me
valeu
e
de
muito
me
valerá
Она
мне
очень
помогла
и
еще
поможет.
Na
canção,
na
recordação,
quem
não
foi
criança?
В
песне,
в
воспоминаниях,
кто
не
был
ребенком?
A
parte
mais
doce
da
vida
são
as
lembranças.
Самая
сладкая
часть
жизни
- это
воспоминания.
Lembro
do
tempo
que
eu
queria
só
crescer.
parece
que
foi
ontem
Помню,
как
хотел
поскорее
вырасти.
Кажется,
это
было
вчера.
(Eu
era
só
um
muleque,
muleque).
parece
que
foi
ontem
(Я
был
всего
лишь
мальчишкой,
мальчишкой).
Кажется,
это
было
вчера.
A
gente
demora
a
vida
inteira
pra
aprender.
parece
que
foi
ontem
Мы
тратим
всю
жизнь,
чтобы
научиться.
Кажется,
это
было
вчера.
(Paulo
acorda,
pensa
no
futuro).
parece
que
foi
ontem
(Пауло,
проснись,
подумай
о
будущем).
Кажется,
это
было
вчера.
Visita
íntima
ao
meu
pensamento,
eu
só
me
vejo
como
vítima
Личный
визит
в
мои
мысли,
я
вижу
себя
только
жертвой.
As
coisas
só
acontecem
se
a
causa
for
legítima
Вещи
случаются,
только
если
на
то
есть
веская
причина.
Tem
que
ser
sujeito
pra
poder
se
intimar
Нужно
быть
субъектом,
чтобы
иметь
право
на
близость.
E
por
no
seu
conceito
que
um
dia
vai
chegar,
vai
И
понимать,
что
однажды
этот
день
настанет.
Como
será
Pai?
que
Me
abençoe,
Me
guie,
na
Sua
presença
o
mau
sai
Как
это
будет,
Отец?
Благослови
меня,
веди
меня,
в
Твоем
присутствии
зло
исчезает.
Se
a
babilônia
não
cai,
por
bom
esforço
que
vai
Если
Вавилон
не
падет,
то
по
доброй
воле.
Nóis
vamo
ser
um
braço
a
mais
por
essa
luz
que
brilha
Мы
станем
еще
одной
рукой,
протянутой
к
этому
сияющему
свету.
Resgatar
viver.
Família,
Família
Возродить
жизнь.
Семья,
Семья.
Saúde
e
harmonia
eu
desejo
todo
dia
Здоровья
и
гармонии
желаю
каждый
день.
Pela
força
que
nos
guia,
mas
se
não
constar
Силой,
которая
ведет
нас,
но
если
ее
не
будет,
No
leito
do
hospital
uma
dia
eu
tive
lá
На
больничной
койке
однажды
я
уже
лежал.
Parece
que
foi
ontem
e
foi
bom
lembrar
Кажется,
это
было
вчера,
и
хорошо,
что
я
вспомнил,
Que
hoje
eu
tô
aqui,
e
amanhã
o
quê
será?
Что
сегодня
я
здесь,
а
что
будет
завтра?
Em
97,
quando
muleque
na
escola,
В
97-м,
когда
я
был
мальчишкой
в
школе,
Jogava
bola,
colava
nas
prova.
Играл
в
футбол,
списывал
на
контрольных.
Só
pensava
em
RAP
Думал
только
о
рэпе.
Nem
aí
pra
nada,
sempre
com
os
camarada
Наплевав
на
все,
всегда
с
корешами.
Curti
a
madrugada,
sei
que
não
pega
nada!
Отрывался
до
утра,
знаю,
что
это
ни
к
чему
не
приведет!
Mas
o
tempo
passa
e
os
amigos
mudam
de
casa
Но
время
идет,
друзья
переезжают,
Alguns
trabalham
tanto
que
hoje
nem
vejo
a
cara
Некоторые
так
много
работают,
что
я
их
теперь
и
не
вижу.
Mas
a
lembrança
é
a
mesma,
saudade
com
certeza
Но
воспоминания
остаются,
и,
конечно
же,
тоска.
Passado
tem
mó
riqueza,
aprendizado
para
a
vida
inteira
Прошлое
полно
богатств,
уроков
на
всю
жизнь.
Do
início
ao
fim
a
história
vai
correr
От
начала
и
до
конца
история
будет
длиться.
Nem
sempre
vai
se
concluir
como
a
gente
quer
Не
всегда
она
заканчивается
так,
как
мы
хотим.
Mas
tudo
que
viver,
sempre
vai
conter,
não
ajeita
até
morrer
Но
все,
что
мы
переживем,
всегда
будет
с
нами,
исправить
это
сможем
только
умерев.
Aê.
haja
o
que
houver
tamo
junto
Эй,
что
бы
ни
случилось,
мы
вместе.
Mesmo
que
seguiram
outro
rumo.
Даже
если
наши
пути
разошлись.
Somos
5 amigos
que
conseguiram
fazer
barulho
Мы
-5 друзей,
которым
удалось
наделать
шума,
Viveram
novas
fitas,
lembrando
das
antigas
Пережили
новые
приключения,
вспоминая
старые,
Que
hoje
em
dia
fortificam
a
família
pra
sempre
Которые
сегодня
укрепляют
нашу
семью
навсегда.
E
não
pára
nessa
estrada
na
jornada
И
этот
путь
не
кончается.
Lá
em
cima
nossa
estrela
brilha
e
não
se
apaga!
Там,
наверху,
наша
звезда
сияет
и
не
гаснет!
Lembro
do
tempo
que
eu
queria
só
crescer.
parece
que
foi
ontem
Помню,
как
хотел
поскорее
вырасти.
Кажется,
это
было
вчера.
(Eu
era
só
um
muleque,
muleque).
parece
que
foi
ontem
(Я
был
всего
лишь
мальчишкой,
мальчишкой).
Кажется,
это
было
вчера.
A
gente
demora
a
vida
inteira
pra
aprender.
parece
que
foi
ontem
Мы
тратим
всю
жизнь,
чтобы
научиться.
Кажется,
это
было
вчера.
(Mas
nessa
fita
já
paguei
mó
perrei).
parece
que
foi
ontem
(Но
на
этом
пути
я
хлебнул
горя).
Кажется,
это
было
вчера.
(Eu
era
só
um
muleque,
muleque).
parece
que
foi
ontem
(Я
был
всего
лишь
мальчишкой,
мальчишкой).
Кажется,
это
было
вчера.
(Mas
nessa
fita
já
paguei
mó
perrei).
parece
que
foi
ontem
(Но
на
этом
пути
я
хлебнул
горя).
Кажется,
это
было
вчера.
(Eu
era
só
um
muleque,
muleque).
parece
que
foi
ontem
(Я
был
всего
лишь
мальчишкой,
мальчишкой).
Кажется,
это
было
вчера.
(Mas
nessa
fita
já
paguei
mó
perrei).
parece
que
foi
ontem
(Но
на
этом
пути
я
хлебнул
горя).
Кажется,
это
было
вчера.
(Eu
era
só
um
muleque,
só
pensava
em
dançar,
cabelo
black
e
tenis
allstar)
(Я
был
всего
лишь
мальчишкой,
думал
только
о
танцах,
прическа
афро
и
кеды
All
Star).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Apolo, Dj K.i.k.o., Massao, Msário, Rael
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.