Pentagono feat. Lívia Cruz - Não Dá Mais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pentagono feat. Lívia Cruz - Não Dá Mais




Não Dá Mais
It Doesn't Work Anymore
Ela fica boladona quando eu saio de casa
She gets pissed off when I leave the house
É que quando eu na rua meu relógio atrasa
It's just that when I'm on the street my watch slows down
Uma dose de whisky parece que asa
A shot of whiskey seems to give me wings
Vontade de ir pra casa parece que vasa
The will to go home seems to drain away
Amor desculpa que
Love, I'm sorry but
Ontem eu tava ali e
Yesterday I was there and
Logo me envolvi
I soon got involved
Na roda de samba com repique de mão
In the samba circle with hand claps
E eu tocava violão
And I was the only one playing the violin
E os ladrão falava assim
And the thieves said
Toca aquela la irmão
Play that one, brother
O que ele tem que não tenho?
What does he have that I don't?
Me diz que eu mudo
Tell me and I'll change
Eu quero você pra mim
I want you for myself
E eu envolvidão
And me, all wrapped up
Atendendo aos pedido
Fulfilling requests
Pensando que quando eu voltar pra casa eu fudido
Thinking that when I get back home I'm screwed
Se pá, acho que é melhor até ficar
Maybe, I think it's better to stay
Com os ponteiro onde é que
With the hands where they are
É melhor eu nem voltar
I better not even go back
Pra que que eu fui ligar
Why did I even call
Se não entende o que eu digo
If you don't understand what I'm saying
Se eu falo com quem eu
If I talk to whoever I'm with
Ele se torna seu inimigo
He becomes your enemy
Ainda mais se for mulher
Especially if it's a woman
acha que é esquema antigo mesmo?)
You think it's an old scheme (it is?)
Mas disse que contigo
But I said I'm with you
não corre esse perigo
You don't run that risk
Não, faço a minha
No, I'm doing my thing
Pode que eu na linha
Maybe I'm on the line
Mas antes de vim pra casa
But before I came home
Eu fui no bar e na lojinha
I went to the bar and the little shop
Trouxe algo pra nós
I brought something for us
Relaxar e fica sós
To relax and be alone
Até você se alterar
Until you change
E subir o tom da voz
And raise your voice
Eu fico tipo como
I get like
Sem minha paz, sem meu sono
Without my peace, without my sleep
Às vezes até me emociono
Sometimes I even get emotional
Mas eu nunca te abandono
But I never abandon you
E você me pressiona
And you pressure me
E minha mente me questiona
And my mind questions me
me quer pra seu marido
You want me for your husband
Ou pra ser minha dona
Or just to be my owner
Não dá, nem minha mãe chegou
No way, not even my mother got there
Não consigo segurar
I can't hold on
Nem disse que ia sair
I didn't even say I was going out
Ela ainda espera eu voltar
She's still waiting for me to come back
Chega pra que isso você tem
Come here, you have that
sabe se eu com você
You know if I'm with you
Não posso ser de mais ninguém
I can't belong to anyone else
Hoje eu resolvi não vou te esperar
Today I decided I'm not going to wait for you
Agora não precisa me telefonar
Now you don't need to call me
Desse jeito não da mais
It doesn't work like this anymore
Você prometeu hora de chegar
You promised a time to arrive
Disse que atrasou mas sei que no bar
You said you were late but I know you're at the bar
Desse jeito não mais
It doesn't work like this anymore
Desse jeito não mais
It doesn't work like this anymore
Não faz assim morena
Don't do this, honey
Senão daqui eu sigo
Otherwise I'll move on
Me retiro de cena
I'm out of the picture
O problema está sempre comigo
The problem is always with me
Sua razão te cega
Your reason blinds you
Você se apega não me nega
You cling to me, you don't deny me anymore
E não sossega, quer um vacilo
And you don't rest, you just want a slip-up
Juro contigo é sem sigilo
I swear to you it's no secret
Teu lado inseguro se revela
Your insecure side reveals itself
Quando eu vo num giro
When I go for a spin
respiro
Then I breathe
Suave, tranquilo
Smooth, already calm
Sem exagero você sabe qual calor eu prefiro
Without exaggeration, you know what warmth I prefer
Tive de passagem
I was there briefly
Até revi uns amigos
I even saw some friends
Se bem que cheguei tarde você tinha saído
Although I arrived late, you had already left
Nem vem fazer tempestade mais que esclarecido
Don't even come and make a storm, it's more than clear
Um bem se na verdade
Good is given in truth
Quando não passa batido
When it doesn't go unnoticed
Isso não faz sentido
This makes no sense
Na sinceridade não faltou perdido
Sincerity was not lost
Nem me sobrou vontade que tudo é motivo
Nor did I have any desire left since everything is a reason
Então você quem sabe
So you know
Esse olhar decidido
That determined look
me dando saudade
Is already making me miss you
Aí, paixão
Oh, passion
Oi
Hi
Por favor desculpa
Please excuse me
Desculpa nada
Excuse me nothing
É que, é que bom, foi minha culpa
It's just that, it's okay, it was my fault
A vacilão
The wimp
Mas também não me insulta
But don't insult me either
Vai perder a razão
You're going to lose your mind
vem me dando multa
You're just giving me fines
Faltou compreensão
Lacked understanding
De quem eu tanto amei
From whom I loved so much
Ou de quem eu tanto amo
Or whom I love so much
Será que eu acertei
Was I right
Ou talvez seja engano?
Or maybe it's a mistake?
Se você não me quer mais
If you don't want me anymore
Eu também não quero
I don't want you either
Não vou correr atrás Vai ficar no zero a zero
I'm not going to run after you It's going to be zero to zero
Porém, acho que não parou pra pensar
But I don't think you stopped to think
Nem desceu pra me ver
You didn't even come down to see me
E pediu pra eu não ligar
And asked me not to call
Mas o tempo vai fazer você voltar atrás
But time will make you go back
Dessa sua decisão precipitada
From this hasty decision of yours
Pela suas amigas influenciada
Influenced by your friends
E agora qual vai ser?
And now what will it be?
entendi
I understand
Beleza, eu pego as minhas coisas quando você não tiver ai
Alright, I'll get my things when you're not there
Hoje eu resolvi não vou te esperar
Today I decided I'm not going to wait for you
Agora não precisa me telefonar
Now you don't need to call me
Desse jeito não da mais
It doesn't work like this anymore
Você prometeu hora de chegar
You promised a time to arrive
Disse que atrasou mas sei que no bar
You said you were late but I know you're at the bar
Desse jeito não mais
It doesn't work like this anymore
Desse jeito não mais
It doesn't work like this anymore
Desse jeito não mais
It doesn't work like this anymore
Desse jeito não mais
It doesn't work like this anymore
Desse jeito não mais
It doesn't work like this anymore
Desse jeito não mais
It doesn't work like this anymore
Desse jeito não mais
It doesn't work like this anymore
Desse jeito não mais
It doesn't work like this anymore





Writer(s): Israel Feliciano, Wagner Barbosa Silvestre, Alan Giassi Soares, Paulo Mariz Da Silva, Renan De Jesus Batista


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.