Paroles et traduction Pentagono feat. Projota - Noiz É Negô
Beat
o
pai
do
nagô
Beat
the
father
of
the
nagô
Filhos
desse
Brasil
Sons
of
this
Brazil
Todos
com
o
pé
na
cor
All
with
our
feet
in
the
color
Quem
caiu,
quem
morreu,
quem
sofreu,
quem
viveu
Who
fell,
who
died,
who
suffered,
who
lived
Já
nasceu
nagô
Was
born
nagô
O
toque
do
tambor
de
Ogan
The
beat
of
the
Ogan's
drum
Batuque
canto
de
louvor
Batuque
song
of
praise
O
sol
se
refaz
na
manhã
The
sun
rises
again
in
the
morning
E
aquece
sem
distinguir
sua
cor
And
warms
without
distinguishing
its
color
Então
levanta,
se
apronta
So
get
up,
get
ready
Só
reclamar
não
adianta
Just
complaining
is
not
good
enough
Todos
somos
do
mesmo
lugar
We
are
all
from
the
same
place
Queremos
tirar
o
nó
da
garganta
We
want
to
get
the
lump
out
of
our
throats
Nossa
vontade
é
tanta
Our
desire
is
so
great
Sonho
de
batalhador
Dream
of
a
fighter
Viver
num
país
que
garanta
To
live
in
a
country
that
guarantees
Diminuir
sua
dor
To
diminish
your
pain
Terra
não
só
pra
quem
planta
Land
not
only
for
those
who
plant
Divisão
pra
morador
Division
for
the
inhabitant
Na
condição
que
se
encontra
In
the
condition
that
it
finds
itself
Vemos
que
pouco
mudou
We
see
that
little
has
changed
Nossa
responsa,
militância
Our
responsibility,
militancy
Vem
da
luta
de
Zumbi
Comes
from
Zumbi's
fight
Esperança
que
não
cansa
Hope
that
never
tires
Por
isso
nunca
desisti
That's
why
I
never
give
up
Nossa
herança
Our
heritage
Até
hoje
é
não
sucumbir
Until
today
is
not
to
succumb
A
distancia
a
gente
alcança
We
reach
the
distance
Enquanto
eu
puder
repetir
While
I
can
repeat
Beat
o
pai
do
nagô
Beat
the
father
of
the
nagô
Filhos
desse
Brasil
Sons
of
this
Brazil
Todos
com
o
pé
na
cor
All
with
our
feet
in
the
color
Quem
caiu,
quem
morreu,
quem
sofreu,
quem
viveu
Who
fell,
who
died,
who
suffered,
who
lived
Já
nasceu
nagô
Was
born
nagô
(Preto
do
gueto
não
tem
preconceito)
(Black
guy
from
the
ghetto
has
no
prejudice)
Nós
somos
filhos
dessa
terra
We
are
children
of
this
land
Que
seus
heróis
não
considera
That
his
heroes
do
not
consider
Que
muitos
morreu
na
merda
That
many
died
in
shit
E
a
burguesia
ainda
impera
And
the
bourgeoisie
still
reigns
Informação
vem
na
miguela
Information
comes
from
the
person
Limitada
pela
tela
Limited
by
the
screen
Escrita
e
vista
ao
modo
dela
Written
and
seen
in
her
own
way
E
regida
não
a
capela
And
ruled
not
the
chapel
Foi
Marighella
ou
Antônio
Conselheiro
Was
Marighella
or
Antônio
Conselheiro
Lampião
e
todos
pião
trabalhador
brasileiro
Lampião
and
all
pião
Brazilian
workers
Que
sempre
em
meio
ao
puteiro
That
always
in
the
middle
of
the
brothel
Tem
dignidade
primeiro
Has
dignity
first
Saiba
que
herói
verdadeiro
tá
bem
em
frente
ao
espelho
Know
that
the
true
hero
is
right
in
front
of
the
mirror
Ele
não
foi
bandeirante
He
was
not
a
pioneer
E
mesmo
ao
menos
instante
And
even
at
the
least
moment
Ele
é
nativo
imigrante
He
is
a
native
immigrant
Com
ideal
semelhante
With
similar
ideals
Pé
no
chão,
é
trabalho,
ele
é
gueto
Down
to
earth,
it's
work,
he's
a
ghetto
Ele
é
índio,
ele
é
pardo
He's
an
Indian,
he's
a
pardo
É
pensamento
de
preto
It's
a
black
man's
thought
Beat
o
pai
do
nagô
Beat
the
father
of
the
nagô
Filhos
desse
Brasil
Sons
of
this
Brazil
Todos
com
o
pé
na
cor
All
with
our
feet
in
the
color
Quem
caiu,
quem
morreu,
quem
sofreu,
quem
viveu
Who
fell,
who
died,
who
suffered,
who
lived
Já
nasceu
nagô
Was
born
nagô
(Preto
do
gueto
não
tem
preconceito)
(Black
guy
from
the
ghetto
has
no
prejudice)
O
batuque
da
senzala
The
drumming
of
the
slave
quarters
Que
entrou
na
sua
sala
That
entered
your
living
room
A
voz
que
não
se
cala
The
voice
that
doesn't
shut
up
Abala
quem
quer
esconder
Shakes
those
who
want
to
hide
Então
fala
pra
eles
saber
So
tell
them
to
know
Que
a
gente
sabe
That
we
know
Da
segregação
que
existe
Of
the
segregation
that
exists
Mas
não
desiste,
sempre
na
luta
But
we
don't
give
up,
always
fighting
Povo
(????)
que
vê
a
culpa
People
(????)
who
see
the
fault
E
põe
a
disputa
na
cor
And
put
the
dispute
in
the
color
A
desculpa
pra
tentar
confundir
The
excuse
for
trying
to
confuse
Essa
mistura
que
sente
na
pele
o
abuso
This
mixture
that
feels
the
abuse
on
the
skin
Criolo,
moreno,
mulato,
índio,
caboclo,
cafuzo
Creole,
moreno,
mulatto,
Indian,
caboclo,
cafuzo
Não
podemos
fingir
que
nos
esquecemos
We
cannot
pretend
that
we
forget
Não
vamos
omitir
o
que
os
ancestrais
sofreram
We
will
not
omit
what
our
ancestors
suffered
Pra
você
seguir
e
o
mano
se
libertar
For
you
to
follow
and
the
brother
to
be
liberated
Pra
mina
poder
sorrir
For
the
girl
to
be
able
to
smile
Quando
o
tambor
tocar.
When
the
drum
beats.
Beat
o
pai
do
nagô
Beat
the
father
of
the
nagô
Filhos
desse
Brasil
Sons
of
this
Brazil
Todos
com
o
pé
na
cor
All
with
our
feet
in
the
color
Quem
caiu,
quem
morreu,
quem
sofreu,
quem
viveu
Who
fell,
who
died,
who
suffered,
who
lived
Já
nasceu
nagô
Was
born
nagô
(Preto
do
gueto
do
gueto
não
tem
preconceito)
(Black
guy
from
the
ghetto
has
no
prejudice)
Beat
o
pai
do
nagô
Beat
the
father
of
the
nagô
Filhos
desse
Brasil
Sons
of
this
Brazil
Todos
com
o
pé
na
cor
All
with
our
feet
in
the
color
Quem
caiu,
quem
morreu,
quem
sofreu,
quem
viveu
Who
fell,
who
died,
who
suffered,
who
lived
Já
nasceu
nagô
Was
born
nagô
Preto
do
gueto
não
tem
preconceito
Black
guy
from
the
ghetto
has
no
prejudice
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Manhã
date de sortie
26-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.