Pentagono feat. Projota - Noiz É Negô - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pentagono feat. Projota - Noiz É Negô




Noiz É Negô
Noiz É Negô
Noiz é negô
We're black
Beat o pai do nagô
Beat the father of the nagô
Filhos desse Brasil
Sons of this Brazil
Todos com o na cor
All with our feet in the color
Quem caiu, quem morreu, quem sofreu, quem viveu
Who fell, who died, who suffered, who lived
nasceu nagô
Was born nagô
O toque do tambor de Ogan
The beat of the Ogan's drum
Batuque canto de louvor
Batuque song of praise
O sol se refaz na manhã
The sun rises again in the morning
E aquece sem distinguir sua cor
And warms without distinguishing its color
Então levanta, se apronta
So get up, get ready
reclamar não adianta
Just complaining is not good enough
Todos somos do mesmo lugar
We are all from the same place
Queremos tirar o da garganta
We want to get the lump out of our throats
Nossa vontade é tanta
Our desire is so great
Sonho de batalhador
Dream of a fighter
Viver num país que garanta
To live in a country that guarantees
Diminuir sua dor
To diminish your pain
Terra não pra quem planta
Land not only for those who plant
Divisão pra morador
Division for the inhabitant
Na condição que se encontra
In the condition that it finds itself
Vemos que pouco mudou
We see that little has changed
Nossa responsa, militância
Our responsibility, militancy
Vem da luta de Zumbi
Comes from Zumbi's fight
Esperança que não cansa
Hope that never tires
Por isso nunca desisti
That's why I never give up
Por ganancia
For gain
Nossa herança
Our heritage
Até hoje é não sucumbir
Until today is not to succumb
A distancia a gente alcança
We reach the distance
Enquanto eu puder repetir
While I can repeat
Noiz é negô
We're black
Beat o pai do nagô
Beat the father of the nagô
Filhos desse Brasil
Sons of this Brazil
Todos com o na cor
All with our feet in the color
Quem caiu, quem morreu, quem sofreu, quem viveu
Who fell, who died, who suffered, who lived
nasceu nagô
Was born nagô
(Preto do gueto não tem preconceito)
(Black guy from the ghetto has no prejudice)
Nós somos filhos dessa terra
We are children of this land
Que seus heróis não considera
That his heroes do not consider
Que muitos morreu na merda
That many died in shit
E a burguesia ainda impera
And the bourgeoisie still reigns
Informação vem na miguela
Information comes from the person
Limitada pela tela
Limited by the screen
Escrita e vista ao modo dela
Written and seen in her own way
E regida não a capela
And ruled not the chapel
Mas quem
But who
Foi Marighella ou Antônio Conselheiro
Was Marighella or Antônio Conselheiro
Lampião e todos pião trabalhador brasileiro
Lampião and all pião Brazilian workers
Que sempre em meio ao puteiro
That always in the middle of the brothel
Tem dignidade primeiro
Has dignity first
Saiba que herói verdadeiro bem em frente ao espelho
Know that the true hero is right in front of the mirror
Ele não foi bandeirante
He was not a pioneer
E mesmo ao menos instante
And even at the least moment
Ele é nativo imigrante
He is a native immigrant
Com ideal semelhante
With similar ideals
Ele é
He's
no chão, é trabalho, ele é gueto
Down to earth, it's work, he's a ghetto
Ele é índio, ele é pardo
He's an Indian, he's a pardo
É pensamento de preto
It's a black man's thought
Noiz é negô
We're black
Beat o pai do nagô
Beat the father of the nagô
Filhos desse Brasil
Sons of this Brazil
Todos com o na cor
All with our feet in the color
Quem caiu, quem morreu, quem sofreu, quem viveu
Who fell, who died, who suffered, who lived
nasceu nagô
Was born nagô
(Preto do gueto não tem preconceito)
(Black guy from the ghetto has no prejudice)
O batuque da senzala
The drumming of the slave quarters
Que entrou na sua sala
That entered your living room
A voz que não se cala
The voice that doesn't shut up
Abala quem quer esconder
Shakes those who want to hide
Então fala pra eles saber
So tell them to know
Que a gente sabe
That we know
Da segregação que existe
Of the segregation that exists
A gente sabe
We know
Mas não desiste, sempre na luta
But we don't give up, always fighting
Povo (????) que a culpa
People (????) who see the fault
E põe a disputa na cor
And put the dispute in the color
A desculpa pra tentar confundir
The excuse for trying to confuse
Essa mistura que sente na pele o abuso
This mixture that feels the abuse on the skin
Criolo, moreno, mulato, índio, caboclo, cafuzo
Creole, moreno, mulatto, Indian, caboclo, cafuzo
Não podemos fingir que nos esquecemos
We cannot pretend that we forget
Não vamos omitir o que os ancestrais sofreram
We will not omit what our ancestors suffered
Pra você seguir e o mano se libertar
For you to follow and the brother to be liberated
Pra mina poder sorrir
For the girl to be able to smile
Quando o tambor tocar.
When the drum beats.
Noiz é negô
We're black
Beat o pai do nagô
Beat the father of the nagô
Filhos desse Brasil
Sons of this Brazil
Todos com o na cor
All with our feet in the color
Quem caiu, quem morreu, quem sofreu, quem viveu
Who fell, who died, who suffered, who lived
nasceu nagô
Was born nagô
(Preto do gueto do gueto não tem preconceito)
(Black guy from the ghetto has no prejudice)
Noiz é negô
We're black
Beat o pai do nagô
Beat the father of the nagô
Filhos desse Brasil
Sons of this Brazil
Todos com o na cor
All with our feet in the color
Quem caiu, quem morreu, quem sofreu, quem viveu
Who fell, who died, who suffered, who lived
nasceu nagô
Was born nagô
Preto do gueto não tem preconceito
Black guy from the ghetto has no prejudice






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.