Pentagono - Assim Seja - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pentagono - Assim Seja




Assim Seja
So Be It
A musica me transportou
The music transported me
Levando o amor por onde eu vou
Carrying love wherever I go
Que assim seja (que assim seja)
So be it (so be it)
Que assim seja e
Let it be so and only so
A música me tornou
The music made me
Homem de valor
A man of value
Paz interior
Inner peace
Que assim seja (que assim seja)
So be it (so be it)
Que assim seja e (que seja melhor)
Let it be so and only so (let it be better)
Falar dessa mina é muito difícil
Talking about this girl is really hard
Ela é quase um vicio
She's almost an addiction
Desde o inicio
From the beginning
Com ela eu quis um compromisso
With her, I wanted a commitment
Nem imagino viver sem ela do meu lado
I can't imagine living without her by my side
Se a cada compasso
If with every beat
A cada linha eu fico mais apaixonado
With every line I fall more in love
(Pelo seu olhar)
(Because of your gaze)
(Quem me fez enxergar)
(Who made me see)
Você de varias formas, varias, varias maneiras
You in many ways, many, many ways
Tanto quanto no asfalto, na favela ou na areia
As much on the asphalt, in the favela, or on the sand
Então venha comigo
So come with me
Por que tem vários
Because there are many
Querendo te usar
Wanting to use you
Pra encher o bolso as suas custas sem te respeitar
To fill their pockets at your expense without respecting you
Mas eu não você sabe que nossos encontros são mágicos
But I don't, you know our encounters are magical
Clássicos, ate quando você quiser ficar
Classic, even when you want to stay
Deixa como estar
Let it be as it is
Se esta ruim esteve pior
If it's bad it's been worse
Se te vejo pela noite
If I see you at night
Onde me sinto melhor
Where I feel best
Pois quando estou na pior
Because when I'm at my worst
Me identifico melhor
I identify myself better
Vejo que a vida é maior
I see that life is bigger
E com os amigos é melhor de estar
And with friends it's better to be
Quantas vezes te deixei na voz
How many times I left you in the voice
Sem trazer lembranças, historias que tivemos a sós e
Without bringing memories, stories we had alone and only
Quando te ligo você me desliga do mundo
When I call you, you disconnect me from the world
Expressa tudo que vivo
Express everything I live
Junto com os vagabundo na rua
Along with the vagabonds on the street
Os verdadeiros tao por inteiro
The real ones are whole
Sempre tiveram critério
They always had criteria
Necessidade de ser sincero, eu espero
Need to be sincere, I hope
No mesmo rumo e inserindo simplicidade
In the same direction and only inserting simplicity
Sempre assumo e assimilo sua verdade
I always assume and assimilate your truth
A musica me transportou
The music transported me
Levando o amor por onde eu vou
Carrying love wherever I go
Que assim seja (que assim seja)
So be it (so be it)
Que assim seja e (que seja melhor)
Let it be so and only so (let it be better)
A música me tornou
The music made me
Homem de valor
A man of value
Paz interior
Inner peace
Que assim seja (que assim seja)
So be it (so be it)
Que assim seja e (que seja melhor)
Let it be so and only so (let it be better)
Vou te deixar de lado
I'll leave you aside
Valorizar o passado
Value the past
Sem esquecer que toda historia
Without forgetting that every story
Foi um longo aprendizado
Was a long learning process
Vou seguir com cuidado
I will proceed with caution
Não quero ser questionado
I don't want to be questioned
Sei que o valor da minha vida
I know that the value of my life
Tem o suor do meu trabalho
Has the sweat of my work
E eu sei, é por que sinto a falta no bolso
And I know, it's because I feel the lack in my pocket
E eu sei que ainda é pouco por maior que seja o esforço
And I know it's still not enough, however great the effort
Que eu faço por mais que eu não queira
That I do even though I don't want to
No final você me arrasta
In the end you drag me
Parece brincadeira, mas um dia me mata
It seems like a joke, but one day you'll kill me
De fome ou de fama, na lama ou com a grana
From hunger or fame, in the mud or with the money
Com o time ou com a trama
With the team or with the plot
Ta firme os que ama
Those who love are firm
E os que tão vem com nois
And those who are coming with us
Vamos ouvir nossa voz
Let's listen to our voice
Entender um pouco a rima
Understand the rhyme a little
E não esquecer logo apos
And not forget right after
Porque pelo contrario do que eu imaginava
Because contrary to what I imagined
Se hoje eu sou, o Paulo, o emissário quem me salva
If today I am, Paulo, the emissary who saves me
Eu sei que a luta é que vale, o que tem
I know that the struggle is what counts, what there is
Tudo vai tudo vem
Everything goes everything comes
Que assim seja
So be it
Amem
Amen
sei que vou deixar tudo no seu lugar
I just know that I'm going to leave everything in its place
E se um dia for mudar
And if one day it changes
Que mude para melhor
Let it change for the better
quero um bem maior não pior que
I just want a better good not worse than it is
Era de encontrar pra melhorar
It was to find to improve
Se estou de mal a pior
If I'm in a bad mood, the worst
Seja na mesa do bar
Be it at the bar table
Em qualquer lugar
Anywhere
Sempre quero estar
I always want to be
Com quem vai me tirar da pior
With who will get me out of the worst
vou te procurar
I'll only look for you
Se quiser voltar pra gente voar
If you want to come back for us to fly
E desfrutar o que não vimos a sos
And enjoy what we haven't seen alone
Mas se eu não te achar vou continuar
But if I don't find you I will continue
Desejar que você possa achar
Wish you could find
Enquanto eu caminhar
While I walk alone
O destino vou vagar ate gente se encontrar
I will wander the destination until we meet
Ate cupido inicial que sabermos de cor
Until the initial cupid that we know by heart
Grande amor, grande amor
Great love, great love
A musica me transportou
The music transported me
Levando o amor por onde eu vou
Carrying love wherever I go
Que assim seja (que assim seja)
So be it (so be it)
Que assim seja e (que seja melhor)
Let it be so and only so (let it be better)
A musica me tornou
The music made me
Homem de valor
A man of value
Paz interior
Inner peace
Que assim seja (que assim seja)
So be it (so be it)
Que assim seja e (que seja melhor)
Let it be so and only so (let it be better)
A musica me transportou
The music transported me
Levando o amor por onde eu vou
Carrying love wherever I go
Que assim seja (que assim seja)
So be it (so be it)
Que assim seja e (que seja melhor)
Let it be so and only so (let it be better)
A musica me tornou
The music made me
Homem de valor
A man of value
Paz interior
Inner peace
Que assim seja (que assim seja)
So be it (so be it)
Que assim seja e (que seja melhor)
Let it be so and only so (let it be better)





Writer(s): Wagner Tiso Veiga, Milton Silva Campos Nascimento, Fernando Rocha Brant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.