Paroles et traduction Pentagono - Assim Seja
A
musica
me
transportou
The
music
transported
me
Levando
o
amor
por
onde
eu
vou
Carrying
love
wherever
I
go
Que
assim
seja
(que
assim
seja)
So
be
it
(so
be
it)
Que
assim
seja
e
só
Let
it
be
so
and
only
so
A
música
me
tornou
The
music
made
me
Homem
de
valor
A
man
of
value
Que
assim
seja
(que
assim
seja)
So
be
it
(so
be
it)
Que
assim
seja
e
só
(que
seja
melhor)
Let
it
be
so
and
only
so
(let
it
be
better)
Falar
dessa
mina
é
muito
difícil
Talking
about
this
girl
is
really
hard
Ela
é
quase
um
vicio
She's
almost
an
addiction
Desde
o
inicio
From
the
beginning
Com
ela
eu
quis
um
compromisso
With
her,
I
wanted
a
commitment
Nem
imagino
viver
sem
ela
do
meu
lado
I
can't
imagine
living
without
her
by
my
side
Se
a
cada
compasso
If
with
every
beat
A
cada
linha
eu
fico
mais
apaixonado
With
every
line
I
fall
more
in
love
(Pelo
seu
olhar)
(Because
of
your
gaze)
(Quem
me
fez
enxergar)
(Who
made
me
see)
Você
de
varias
formas,
varias,
varias
maneiras
You
in
many
ways,
many,
many
ways
Tanto
quanto
no
asfalto,
na
favela
ou
na
areia
As
much
on
the
asphalt,
in
the
favela,
or
on
the
sand
Então
venha
comigo
So
come
with
me
Por
que
tem
vários
Because
there
are
many
Querendo
te
usar
Wanting
to
use
you
Pra
encher
o
bolso
as
suas
custas
sem
te
respeitar
To
fill
their
pockets
at
your
expense
without
respecting
you
Mas
eu
não
você
sabe
que
nossos
encontros
são
mágicos
But
I
don't,
you
know
our
encounters
are
magical
Clássicos,
ate
quando
você
quiser
ficar
Classic,
even
when
you
want
to
stay
Deixa
como
estar
Let
it
be
as
it
is
Se
esta
ruim
esteve
pior
If
it's
bad
it's
been
worse
Se
te
vejo
pela
noite
If
I
see
you
at
night
Onde
me
sinto
melhor
Where
I
feel
best
Pois
quando
estou
na
pior
Because
when
I'm
at
my
worst
Me
identifico
melhor
I
identify
myself
better
Vejo
que
a
vida
é
maior
I
see
that
life
is
bigger
E
com
os
amigos
é
melhor
de
estar
And
with
friends
it's
better
to
be
Quantas
vezes
te
deixei
na
voz
How
many
times
I
left
you
in
the
voice
Sem
trazer
lembranças,
historias
que
tivemos
a
sós
e
só
Without
bringing
memories,
stories
we
had
alone
and
only
Quando
te
ligo
você
me
desliga
do
mundo
When
I
call
you,
you
disconnect
me
from
the
world
Expressa
tudo
que
vivo
Express
everything
I
live
Junto
com
os
vagabundo
na
rua
Along
with
the
vagabonds
on
the
street
Os
verdadeiros
tao
por
inteiro
The
real
ones
are
whole
Sempre
tiveram
critério
They
always
had
criteria
Necessidade
de
ser
sincero,
eu
espero
Need
to
be
sincere,
I
hope
No
mesmo
rumo
e
só
inserindo
simplicidade
In
the
same
direction
and
only
inserting
simplicity
Sempre
assumo
e
assimilo
sua
verdade
I
always
assume
and
assimilate
your
truth
A
musica
me
transportou
The
music
transported
me
Levando
o
amor
por
onde
eu
vou
Carrying
love
wherever
I
go
Que
assim
seja
(que
assim
seja)
So
be
it
(so
be
it)
Que
assim
seja
e
só
(que
seja
melhor)
Let
it
be
so
and
only
so
(let
it
be
better)
A
música
me
tornou
The
music
made
me
Homem
de
valor
A
man
of
value
Que
assim
seja
(que
assim
seja)
So
be
it
(so
be
it)
Que
assim
seja
e
só
(que
seja
melhor)
Let
it
be
so
and
only
so
(let
it
be
better)
Vou
te
deixar
de
lado
I'll
leave
you
aside
Valorizar
o
passado
Value
the
past
Sem
esquecer
que
toda
historia
Without
forgetting
that
every
story
Foi
um
longo
aprendizado
Was
a
long
learning
process
Vou
seguir
com
cuidado
I
will
proceed
with
caution
Não
quero
ser
questionado
I
don't
want
to
be
questioned
Sei
que
o
valor
da
minha
vida
I
know
that
the
value
of
my
life
Tem
o
suor
do
meu
trabalho
Has
the
sweat
of
my
work
E
eu
sei,
é
por
que
sinto
a
falta
no
bolso
And
I
know,
it's
because
I
feel
the
lack
in
my
pocket
E
eu
sei
que
ainda
é
pouco
por
maior
que
seja
o
esforço
And
I
know
it's
still
not
enough,
however
great
the
effort
Que
eu
faço
por
mais
que
eu
não
queira
That
I
do
even
though
I
don't
want
to
No
final
você
me
arrasta
In
the
end
you
drag
me
Parece
brincadeira,
mas
um
dia
cê
me
mata
It
seems
like
a
joke,
but
one
day
you'll
kill
me
De
fome
ou
de
fama,
na
lama
ou
com
a
grana
From
hunger
or
fame,
in
the
mud
or
with
the
money
Com
o
time
ou
com
a
trama
With
the
team
or
with
the
plot
Ta
firme
os
que
ama
Those
who
love
are
firm
E
os
que
tão
vem
com
nois
And
those
who
are
coming
with
us
Vamos
ouvir
nossa
voz
Let's
listen
to
our
voice
Entender
um
pouco
a
rima
Understand
the
rhyme
a
little
E
não
esquecer
logo
apos
And
not
forget
right
after
Porque
pelo
contrario
do
que
eu
imaginava
Because
contrary
to
what
I
imagined
Se
hoje
eu
sou,
o
Paulo,
o
emissário
quem
me
salva
If
today
I
am,
Paulo,
the
emissary
who
saves
me
Eu
sei
que
a
luta
é
que
vale,
o
que
tem
I
know
that
the
struggle
is
what
counts,
what
there
is
Tudo
vai
tudo
vem
Everything
goes
everything
comes
Só
sei
que
vou
deixar
tudo
no
seu
lugar
I
just
know
that
I'm
going
to
leave
everything
in
its
place
E
se
um
dia
for
mudar
And
if
one
day
it
changes
Que
mude
para
melhor
Let
it
change
for
the
better
Só
quero
um
bem
maior
não
pior
que
tá
I
just
want
a
better
good
not
worse
than
it
is
Era
de
encontrar
pra
melhorar
It
was
to
find
to
improve
Se
estou
de
mal
a
pior
If
I'm
in
a
bad
mood,
the
worst
Seja
na
mesa
do
bar
Be
it
at
the
bar
table
Em
qualquer
lugar
Anywhere
Sempre
quero
estar
I
always
want
to
be
Com
quem
vai
me
tirar
da
pior
With
who
will
get
me
out
of
the
worst
Só
vou
te
procurar
I'll
only
look
for
you
Se
quiser
voltar
pra
gente
voar
If
you
want
to
come
back
for
us
to
fly
E
desfrutar
o
que
não
vimos
a
sos
And
enjoy
what
we
haven't
seen
alone
Mas
se
eu
não
te
achar
vou
continuar
But
if
I
don't
find
you
I
will
continue
Desejar
que
você
possa
achar
Wish
you
could
find
Enquanto
eu
caminhar
só
While
I
walk
alone
O
destino
vou
vagar
ate
gente
se
encontrar
I
will
wander
the
destination
until
we
meet
Ate
cupido
inicial
que
sabermos
de
cor
Until
the
initial
cupid
that
we
know
by
heart
Grande
amor,
grande
amor
Great
love,
great
love
A
musica
me
transportou
The
music
transported
me
Levando
o
amor
por
onde
eu
vou
Carrying
love
wherever
I
go
Que
assim
seja
(que
assim
seja)
So
be
it
(so
be
it)
Que
assim
seja
e
só
(que
seja
melhor)
Let
it
be
so
and
only
so
(let
it
be
better)
A
musica
me
tornou
The
music
made
me
Homem
de
valor
A
man
of
value
Que
assim
seja
(que
assim
seja)
So
be
it
(so
be
it)
Que
assim
seja
e
só
(que
seja
melhor)
Let
it
be
so
and
only
so
(let
it
be
better)
A
musica
me
transportou
The
music
transported
me
Levando
o
amor
por
onde
eu
vou
Carrying
love
wherever
I
go
Que
assim
seja
(que
assim
seja)
So
be
it
(so
be
it)
Que
assim
seja
e
só
(que
seja
melhor)
Let
it
be
so
and
only
so
(let
it
be
better)
A
musica
me
tornou
The
music
made
me
Homem
de
valor
A
man
of
value
Que
assim
seja
(que
assim
seja)
So
be
it
(so
be
it)
Que
assim
seja
e
só
(que
seja
melhor)
Let
it
be
so
and
only
so
(let
it
be
better)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wagner Tiso Veiga, Milton Silva Campos Nascimento, Fernando Rocha Brant
Album
Natural
date de sortie
01-08-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.