Paroles et traduction Pentagono - Beaba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
fonte
nunca
vai
secar.
The
source
of
happiness
is
mine.
Nem
que
volte
ao
beabá.
'Cause
my
heart
knows
no
end.
A
essência
é
dó-ré-mi-fá.
Never
selling
myself
short.
Sol-lá-si
pra
misturar.
For
my
mind,
music
is
the
score.
Pergunta
pro
seu
Oxalá.
And
all
the
squares
can't
comprehend.
Pro
seu
Cristo
ou
pra
Jah.
This
gift
that's
mine
to
spend.
Diz
pra
ele
quem
vem
lá.
I'm
gonna
say
it
one
more
time.
E
diz
aonde
é
que
tá.
I'm
gonna
make
this
song
sublime.
Tá
onde
é
nois
que
tá.
I'll
tell
you
where
I'll
be.
Lá
que
vou
me
banhar.
Where
I'll
go
to
feel
free.
Pra
me
purificar.
Where
I
can
find
release.
E
poder
te
contemplar.
Your
beauty
brings
me
peace.
Pode
o
céu
desabar.
And
even
if
I
fall.
Nada
pode
me
parar.
Nothing
can
touch
my
call.
Nem
a
ressaca
desse
mar.
No
storm
can
quench
my
spark.
Pode
tirar
o
meu
lugar.
You're
the
reason
for
my
start.
Sem
me
empolgar.
I'll
never
lose
my
way.
Sem
me
ludibriar.
My
music
is
here
to
stay.
Já
vi
as
torre
cair.
I've
seen
the
giants
fall.
Já
vi
os
monstros
rodar.
I've
seen
the
monsters
crawl.
Um
dia
eu
quis
divertir.
I've
indulged
in
every
sin.
Hoje
eu
quero
libertar.
But
I'm
done
with
all
of
them.
Quero
fazer
minha
cota
nem
que
seja
o
beabá.
Now
I'm
living
for
the
good.
E
pode
pá
que
vai
chegar.
And
the
end
ain't
understood.
Tudo
depende
de
como
está.
'Cause
your
love
has
got
me
hooked.
E
se
puder
acreditar.
And
your
heart
is
where
I'm
booked.
Nada
depende
de
como
ficar.
I
won't
let
go,
don't
be
scared.
Nós
vamo
encosta,
bem
postado,
focado.
Together
we'll
be
prepared.
Com
os
rap
bolado,
fumado,
somos
abençoados.
We're
united
by
our
songs.
Pode
colar
tambem
livrar.
We'll
make
it
through,
righting
wrongs.
5 Leões
foram
convocados.
I'm
here
to
stay,
I'm
here
to
play.
Vamo
explanar
tamo
ao
dispor.
Let's
make
this
love
come
what
may.
Quem
vem
por
lá
nem
vem
se
opor.
With
music
as
our
guide.
Se
for
cantar
o
dó-ré-mi-fá
no
beabá
chama
que
eu
vou.
We'll
have
the
world
on
our
side.
A
todo
vapor
pleno
pro
show.
Let's
get
loud,
let's
make
some
noise.
Sempre
correndo
sabendo
quem
sou.
Let's
shout
it
out,
let's
make
some
joys.
Vamo
mantendo,
se
fortalecendo.
We'll
dance
and
sing
until
we
see.
E
foi
isso
mesmo
que
a
vida
mostrou.
That
life
is
love,
and
love
is
free.
O
beabá
da
vida
me
mostrou,
o
que
a
escola
não
ensina.
Beaba
is
the
life
I
knew,
the
school
could
never
teach.
O
beabá
da
vida
me
mostrou,
o
que
a
escola
não
ensina.
Beaba
is
the
life
I
knew,
the
school
could
never
teach.
A
fonte
nunca
vai
secar.
The
source
of
happiness
is
mine.
Nem
que
volte
ao
beabá.
'Cause
my
heart
knows
no
end.
A
essência
é
dó-ré-mi-fá.
Never
selling
myself
short.
Sol-lá-si
pra
misturar.
For
my
mind,
music
is
the
score.
Pergunta
pro
seu
Oxalá.
And
all
the
squares
can't
comprehend.
Pro
seu
Cristo
ou
pra
Jah.
This
gift
that's
mine
to
spend.
Diz
pra
ele
quem
vem
lá.
I'm
gonna
say
it
one
more
time.
E
diz
aonde
é
que
tá?
I'm
gonna
make
this
song
sublime.
Na
essência
do
beabá.
In
the
essence
of
beabá.
Canta
comigo
o
dó-ré-mi-fá.
Sing
with
me
the
dó-ré-mi-fá.
Pra
que
complicar?
Se
é
pra
multiplicar.
Why
complicate?
If
it's
to
multiply.
Simples
como
pedalar,
leve
na
brisa
do
mar.
Simple
as
pedaling,
light
in
the
sea
breeze.
Pra
você
cantarolar
e
poder
extravasar.
For
you
to
sing
and
let
loose.
O
que
a
vida
machuca,
a
música
pode
curar.
What
life
hurts,
music
can
heal.
Bumbo
que
o
ouvido
cutuca,
ritmo
pra
você
dançar.
Drum
that
pricks
the
ear,
rhythm
for
you
to
dance.
Fontes
em
montes
dentro
do
meu
coração.
Fonts
in
mountains
within
my
heart.
No
fronte
mic
na
mão,
revolução
aqui
na
canção.
In
the
frontline,
mic
in
hand,
revolution
here
in
the
song.
A
fonte
pinga
e
não
seca.
The
source
is
dripping
and
doesn't
dry.
Nos
capota
mas
não
bréca.
On
the
hood
but
no
brake.
Sem
pular
nenhuma
etapa.
Without
skipping
any
steps.
Vamo
chegar
de
merreca.
We're
going
to
arrive
poor.
A
meta
não
é
incerta.
The
goal
is
not
uncertain.
A
cada
passo
completa.
With
each
step
completed.
Tá
na
raiz
que
contempla.
It's
in
the
root
that
we
can
see.
O
grande
amor
que
ilumina
e
liberta.
The
great
love
that
illuminates
and
liberates.
Na
cadência
vinda
de
nossa
influência
In
the
cadence
that
comes
from
our
influence.
Mistura
batida
e
essência
a
rima
quem
vem
na
sequência
Mixing
rhythm
and
essence,
the
rhyme
comes
in
sequence.
Em
cima
deixa
com
nós
que
é
de
prima
On
top,
leave
it
with
us,
that's
prime.
Afirma
pela
potência
do
clima
assina
Affirm
by
the
power
of
the
climate,
sign.
O
criador
que
ilumina
a
esquina
que
determina
nossa
vivência
The
creator
who
illuminates
the
corner
that
determines
our
experience.
O
beabá
da
vida
me
mostrou,
o
que
a
escola
não
ensina.
Beaba
is
the
life
I
knew,
the
school
could
never
teach.
O
beabá
da
vida
me
mostrou,
o
que
a
escola
não
ensina.
Beaba
is
the
life
I
knew,
the
school
could
never
teach.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Israel Feliciano, Alan Giassi Soares, Wagner Barbosa Silvestre, Paulo Mariz Da Silva, Scott Beats
Album
Manhã
date de sortie
27-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.