Pentagono - Já Não Sei - traduction des paroles en allemand

Já Não Sei - Pentagonotraduction en allemand




Já Não Sei
Ich weiß nicht mehr
(A noite inteira assim, sem saída)
(Die ganze Nacht so, ohne Ausweg)
não sei o que faço com você
Ich weiß nicht mehr, was ich mit dir machen soll
(Te amar, te beijar, te deixar ou te esquecer)
(Dich lieben, dich küssen, dich verlassen oder dich vergessen)
Eu e você, deixa acontecer
Ich und du, lass es einfach geschehen
sonhar sem forçar, acreditar pra não perder)
(Es ist träumen ohne Zwang, glauben, um nicht zu verlieren)
não sei o que faço com você
Ich weiß nicht mehr, was ich mit dir machen soll
(Te amar, te beijar, te deixar ou te esquecer)
(Dich lieben, dich küssen, dich verlassen oder dich vergessen)
Eu e você, deixa acontecer
Ich und du, lass es einfach geschehen
(A noite inteira assim, sem saída)
(Die ganze Nacht so, ohne Ausweg)
O que eu faço com você se você me fortalece?
Was mache ich mit dir, wenn du mich stärkst?
Se logo ao amanhecer o teu beijo me enriquece?
Wenn gleich bei Tagesanbruch dein Kuss mich bereichert?
Em teu olhar eu vejo o brilho, a beleza do nosso filho
In deinem Blick sehe ich den Glanz, die Schönheit unseres Kindes
Me trata com carinho, mas não perdoa se eu der milho
Behandelst mich zärtlich, aber verzeihst nicht, wenn ich Mist baue
Não tapa na cara, mas fala quase não para
Gibst keine Ohrfeige, aber redest fast ohne Unterlass
Reclama que eu na farra, faz doce e bota uma marra
Beschwerst dich, dass ich auf Piste bin, zierst dich und machst auf unnahbar
Mas saiba, não marco toca, sou louco pela sua boca
Aber wisse, ich lasse mich nicht beirren, ich bin verrückt nach deinem Mund
quero tirar sua roupa e te deixar toda louca
Ich will nur deine Kleider ausziehen und dich ganz verrückt machen
Como se fosse cena de um filme, faz a pose que eu do um close
Als wäre es eine Filmszene, mach die Pose, ich mache eine Nahaufnahme
Pra sentir o gosto do seu doce e te amar
Um den Geschmack deiner Süße zu fühlen und dich zu lieben
Saber que todo dia posso te encontrar, te beijar e acreditar
Zu wissen, dass ich dich jeden Tag treffen kann, dich küssen und glauben
Que é com você que eu vou ficar
Dass ich mit dir zusammenbleiben werde
Pra não perder você, não quero mais sofrer
Um dich nicht zu verlieren, will ich nicht mehr leiden
Vou redimir todos meus erros pra te merecer
Ich werde all meine Fehler wiedergutmachen, um dich zu verdienen
A todo amanhecer olhar pro lado e te ver toda linda
An jedem Morgen zur Seite schauen und dich ganz schön sehen
Pra toda vida quero ficar com você
Mein ganzes Leben lang will ich bei dir bleiben
Que entende a corrida, elogia minha rima de amor
Die das Rennen versteht, meinen Liebesreim lobt
Me alucina, mulher e amiga, comigo na pista
Mich verrückt macht, Frau und Freundin, mit mir auf der Piste
Nem liga pras mina que não sai de cima
Kümmert sich nicht um die Mädels, die nicht von mir lassen
perdida, filha?
Hast du dich verirrt, Kleine?
Então entende que eu com a mulher da minha vida
Dann versteh, dass ich schon mit der Frau meines Lebens zusammen bin
não sei
Ich weiß nicht mehr
Como dizer que te amo, te quero, admiro e adoro
Wie ich sagen soll, dass ich dich liebe, dich will, dich bewundere und verehre
Você toda nua, fazendo loucura à luz da lua
Dich ganz nackt, verrückte Sachen machend im Mondlicht
Me diz, o que eu faço com você?
Sag mir, was mache ich mit dir?
não sei o que faço com você
Ich weiß nicht mehr, was ich mit dir machen soll
(Te amar, te beijar, te deixar ou te esquecer)
(Dich lieben, dich küssen, dich verlassen oder dich vergessen)
Eu e você, deixa acontecer
Ich und du, lass es einfach geschehen
sonhar sem forçar, acreditar pra não perder)
(Es ist träumen ohne Zwang, glauben, um nicht zu verlieren)
não sei o que faço com você
Ich weiß nicht mehr, was ich mit dir machen soll
(Te amar, te beijar, te deixar ou te esquecer)
(Dich lieben, dich küssen, dich verlassen oder dich vergessen)
Eu e você, deixa acontecer
Ich und du, lass es einfach geschehen
(A noite inteira assim, sem saída)
(Die ganze Nacht so, ohne Ausweg)
Escolhi carreira solo porque eu me complico
Ich wählte die Solokarriere, weil ich es mir schwer mache
Mas mina, até descolo, mas com nenhuma eu fico
Aber Mädels, die kriege ich schon ran, doch bei keiner bleibe ich
Elas me chamam de loucão, de putão, canastrão
Sie nennen mich verrückt, einen Aufreißer, einen Blender
Mas eu falo que não, que o problema é de coração
Aber ich sage nein, das Problem liegt am Herzen
E me aparece você, querendo agora transmitir seu calor
Und da erscheinst du, willst jetzt deine Wärme geben
Não vou mentir que curti te beijar ontem a noite
Ich werde nicht lügen, ich fand es gut, dich letzte Nacht zu küssen
Tocar de monte e curtir com ontem
Dich viel zu berühren und es mit gestern zu genießen
Eu conheço o começo e o final, o problema é em mim
Ich kenne schon den Anfang und das Ende, das Problem liegt bei mir
comigo, eu sei do esquema
Bist du bei mir, kenne ich schon das Schema
Eu perdi a pretinha, a loirinha, a pequena
Ich habe die Dunkelhaarige verloren, die Blonde, die Kleine
E agora, o que eu faço contigo na cena?
Und nun, was mache ich mit dir in dieser Szene?
São mil e uma noites quentes
Es sind tausendundeine heiße Nächte
De verões intensos e intensões
Von intensiven Sommern und Absichten
Olhares dizendo entre a dispersão dessa cidade
Blicke, die inmitten der Zerstreuung dieser Stadt sprechen
Lua refletindo, demonstrando simplicidade
Der Mond spiegelt sich, zeigt Einfachheit
Sua pele exala suave perfume
Deine Haut verströmt einen sanften Duft
Se insinua, me deixa sem fala
Deutet sich an, lässt mich sprachlos
O mesmo sorriso como quem nada quer
Dasselbe Lächeln, als ob sie nichts wollte
Revelando quase tudo que se entende sobre mulher
Enthüllt fast alles, was man über eine Frau versteht
Nada será como foi, eu sei
Nichts wird mehr so sein wie es war, das weiß ich
E nem quero que seja, mas que supere a incerteza
Und ich will auch nicht, dass es so ist, aber möge es die Unsicherheit überwinden
Pra que interceda e me conceda tempo
Damit sie eingreift und mir Zeit gewährt
Pra que perceba que é deixar pra que tudo aconteça
Damit sie bemerkt, dass man es einfach geschehen lassen muss, damit alles passiert
não sei o que faço com você
Ich weiß nicht mehr, was ich mit dir machen soll
(Te amar, te beijar, te deixar ou te esquecer)
(Dich lieben, dich küssen, dich verlassen oder dich vergessen)
Eu e você, deixa acontecer
Ich und du, lass es einfach geschehen
sonhar sem forçar, acreditar pra não perder)
(Es ist träumen ohne Zwang, glauben, um nicht zu verlieren)
não sei o que faço com você
Ich weiß nicht mehr, was ich mit dir machen soll
(Te amar, te beijar, te deixar ou te esquecer)
(Dich lieben, dich küssen, dich verlassen oder dich vergessen)
Eu e você, deixa acontecer
Ich und du, lass es einfach geschehen
sonhar sem forçar, acreditar pra não perder)
(Es ist träumen ohne Zwang, glauben, um nicht zu verlieren)





Writer(s): Pentagono


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.