Pentagono - Natural - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pentagono - Natural




Natural
Natural
Deixa que os fatos, sejam fatos naturalmente
Let things happen naturally, baby.
Deixa que os olhos vejam,
Let your eyes see,
Deixar que os fatos sejam fatos naturalmente
Let things happen naturally
Deixar que os fatos sejam fatos naturalmente
Let things happen naturally
Sem que sejam forjados para acontecer
Without being forged to happen
Deixar que os fatos sejam fatos naturalmente, naturalmente...
Let things happen naturally, naturally...
Nao importa o final, voce que faz o filme, sintonize o canal,
No matter the end, you make the movie, tune in the channel,
Viva a vida livre, e se esqueça do mal, tenha e acredite
Live life freely, and forget the bad, have faith and believe
Tem que ser natural, tem que ser natural
It has to be natural, it has to be natural
Naaaaturaaalmeeeenteeee natural pra min)
Naaaaturaaalllyyy (It's natural for me)
No horizonte o por do sol, o sinal
On the horizon the sunset, the signal
O caminho tem que ser natural, Criança
The path has to be natural, Child
As coisas tem que sempre sempre sem forja
Things always have to be unforged
Que o rei corre sozinho e nao pode apressar
The king runs alone and can't hurry
Que o resto vai fluir e voce pode pa e nao da outra
The rest will flow and you can chill, no other way
A luz do sol me guia, o brilho da lua vigia,
Sunlight guides me, moonlight watches over me,
Semeia o dia, guia, natureza humana. contraria
Sows the day, guides, human nature. contrary
A raiz da esperança é mantida que ainda flroreça espinho pra vida
The root of hope is maintained that it still flourishes thorn for life
Nem tudo do que sei eu vi, mais oque vi posso dizer,
Not everything I know I saw, but what I saw I can tell,
Foi dificil discobrir, mais ainda à de aprender,
It was hard to discover, but still to learn,
Sobretudo eu percebi, que é questao de escolher
Above all, I realized that it is a matter of choosing
E o caminho é assim, Natural que tem que ser
And the way is like this, Natural it has to be
TEm que ser natural, a cada bit,
It has to be natural, every bit,
A cada verso que expresso, te confesso,
Every verse I express, I confess to you,
Sai fluente, sai completo, Livre
Comes out fluent, comes out complete, Free
Como a natureza me ensinou,
As nature taught me,
Meu som nao foi criado, ele Se criou
My sound was not created, it created itself
Natural como um jeito de ser, como o sol vai nascer, como a gente crescer
Natural as a way of being, as the sun will rise, as we grow
Livre, como a flor de liz, Professores e giz, sorriso e feliz, água e xafaris, árvore e raiz
Free, like the fleur de lis, Teachers and chalk, smile and happy, water and safaris, tree and root
Nao importa o final, voce que faz o filme, sintonize o canal,
No matter the end, you make the movie, tune in the channel,
Viva a vida livre, e se esqueça do mal, tenha e acredite
Live life freely, and forget the bad, have faith and believe
Tem que ser natural, tem que ser natural
It has to be natural, it has to be natural
Naaaaturaaalmeeenteee natural pra min)
Naaaaturaaalllyyy (It's natural for me)
No horizonte o por do sol, o sinal
On the horizon the sunset, the signal
O caminho tem que ser natural, One Love
The path has to be natural, One Love
É a natureza e o homen nun amor, respeito é um direito seja onde for
It's nature and man in one love, respect is a right wherever you go
A uniao e a paz que o profeta prego, .One love, one love
The union and peace that the prophet preached, .One love, one love
Ela alimenta, fortifica e nos controi a forsa da vida vem o homen e à destroi
She feeds, strengthens and builds us the strength of life comes man and destroys it
A ganancia e a Ignorancia, sentimento que corrói,
Greed and ignorance, a feeling that corrodes,
Siao eu quero estar vai ficar Vai comer com os Zói
If I want to be there, it will stay You will eat with the Zói
GOZAÇAO, A sena é triste na selva de pedra,
JOKING, The scene is sad in the concrete jungle,
A fauna, a flora, a fera. a terra ferida,
The fauna, the flora, the beast. the wounded earth,
Os sonhos se encerram, a camada de Ozonio fudida, esse estilo de vida Erronio
Dreams end, the ozone layer fucked, this lifestyle Erroneous
Invasao de mananciais, natureza Furi, Seres racionais, No horizonte
Invasion of springs, nature Furi, Rational beings, On the horizon
Os dias estao Opacos, 21 seculos indio viciado em alcool... ... ...
The days are Opaque, 21st century Indian addicted to alcohol... ... ...
Natural com amor, Como a cor, e voce como tava a dizer, sem rancor tem que ser
Natural with love, Like the color, and you as you were saying, without rancor it has to be
Tem que esta à viver com valor, mas, é naturalmente que,
You have to be living with value, but, it is naturally that,
Tem gente que nunca vai mostrar, mas dentro de si a mente que se retrai
There are people who will never show it, but inside them the mind that withdraws
Se prega a vida material de alma morta, se nao for Natural pra min na na na Nao
If you preach the material life of a dead soul, if it is not Natural for me na na na Nao
Nao importa o final, voce que faz o filme, sintonize o canal,
No matter the end, you make the movie, tune in the channel,
Viva a vida livre, e se esqueça do mal, tenha e acredite
Live life freely, and forget the bad, have faith and believe
Tem que ser natural, tem que ser natural
It has to be natural, it has to be natural
Naaaaturaaalmeeeenteee natural pra min)
Naaaaturaaalllyyy (It's natural for me)
No horizonte o por do sol, o sinal
On the horizon the sunset, the signal
O caminho tem que ser natural,
The path has to be natural,
Porque tem que ser fluente Natural, como o churrasco com os amigo no quintal
Because it has to be fluent Natural, like barbecue with friends in the backyard
Naturalmente Rua, Brisa, locura, Separa, aperta, mistura, joga amor, joga paixao,
Naturally Street, Breeze, madness, Separate, squeeze, mix, throw love, throw passion,
Isso resulta em musica, por nosso povo curti, se liga, balança,
This results in music, for our people to enjoy, pay attention, swing,
Time Du loko é isso aqui e veio pra fica, Pra te concientizar,
Time Du loko is this here and came to stay, To make you aware,
Sua mente indoidar, pra ca taca taca taca tacar fogo Em qualquer lugar
Your mind dazzled, to ca taca taca taca tacar fire Anywhere
Natural como amor, a paixao, o cantor, a cançao, o ator, o Tesao, o tambor,
Natural as love, passion, the singer, the song, the actor, the Tesao, the drum,
O Bastao, o arroz com fejao, o calor, o verao, o terror, atençao ... o Condor, O falcao
The Baton, the rice and beans, the heat, the summer, the terror, attention ... the Condor, the falcon
O trator, o sertao, o motor, o pistao, o calor, o cifrao, o pintor, o patrao, o pastor,
The tractor, the hinterland, the engine, the piston, the heat, the dollar, the painter, the boss, the pastor,
O cristao, o ator, o vilao, o Fator, a questao, o leitor, ...
The Christian, the actor, the villain, the Factor, the question, the reader, ...
Nao importa o final, voce que faz o filme, sintonize o canal,
No matter the end, you make the movie, tune in the channel,
Viva a vida livre, e se esqueça do mal, tenha e acredite
Live life freely, and forget the bad, have faith and believe
Tem que ser natural, tem que ser natural
It has to be natural, it has to be natural
Naaaaturaaalmeeentee natural pra min)
Naaaaturaaalllyyy (It's natural for me)
No horizonte o por do sol, o sinal
On the horizon the sunset, the signal
O caminho tem que ser natural,
The path has to be natural,





Writer(s): pentagono


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.