Pentagono - Presságio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pentagono - Presságio




Presságio
Premonition
Yah! (Yah!)
Yah! (Yah!)
Ser independente é assim, é sem moeda que é
Being independent is like this, it's without money, you see
Se você é mc, é da cabeça ao
If you're an MC, it's from head to toe
Se faz pra pista curtir ou pra catar mulher
Whether you do it for the crowd to enjoy or just to pick up women
Se você gosta de ouvir, é porque bota uma (é!)
If you like to listen, it's because you put in some faith (yeah!)
Se for por fama, por grana, nem se engana
If it's for fame, for money, don't even fool yourself
Nem adianta fazer rima pra agradar bacana
There's no point in rhyming to please the fancy folks
Isso daí vai fluir, se você faz por amor
That stuff will flow if you do it for love
Se você evoluir e transmitir o calor
If you evolve and transmit the heat
Se for verdade, por mais que seja frágil
If it's true, no matter how fragile
Talvez um dia o seu rap ainda vai tocar no rádio
Maybe one day your rap will still play on the radio
Tive um presságio, talvez que essa vai tocar na rádio
I had a premonition, maybe this one will play on the radio
Mas independente eu fiz, rap é assim, pra você
But I did it independently, rap is like that, for you
Ouve aê!
Listen up!
Tive um presságio, talvez que essa vai tocar na rádio
I had a premonition, maybe this one will play on the radio
Mas independente eu fiz, rap é assim, pra você
But I did it independently, rap is like that, for you
Ouve aê!
Listen up!
Se não tocar, desde que alcance um coração
If it doesn't play, as long as it reaches a heart
Retribuindo o incentivo por meio de uma canção
Giving back the encouragement through a song
Cumprimento sincero e um aperto de mão
A sincere greeting and a handshake
É consciência, resistência e manifestação
It's awareness, resistance, and manifestation
É por nós, por nossas condições por nós)
It's for us, for our conditions (it's for us)
Sofrimento, luta, amadurecimento, uma conduta
Suffering, struggle, growth, a single conduct
Rap é assim, se existe outro, eu desconheço
Rap is like this, if there's another way, I don't know it
Até o fim defende os valores com o mesmo respeito
Until the end, defend the values with the same respect
Isso mesmo, o início foi assim mesmo
That's right, the beginning was just like that
Eu sei disso, o compromisso é esse mesmo
I know this, the commitment is the same
Fazer valer isso mesmo que seja difícil
Making it worth it even if it's difficult
dito, corro e acredito
It's said, I run and I believe
E por isso mesmo, levo atitude pra não me sentir omisso
And for that very reason, I take action so I don't feel omitted
Nem Nostradamus nem Diná
Neither Nostradamus nor Dinah
Poderiam imaginar
Could have imagined
Nós tardamos pra chegar, mas não tem como evitar (hein)
We took a while to arrive, but there's no way to avoid it (huh)
O nosso som bombando nos falantes
Our sound out there, blasting on the speakers
No ouvido dos amantes
In the ears of the lovers
Que sabem o que quer ouvir
Who know what they want to hear
(Rap) do bom, pra pensar e refletir
(Rap) of the good kind, to think and reflect
Jogar a mão pro alto e cantar com os mc's e dançar
Throw your hands up and sing along with the MCs and dance
Se divertir e se curtiu a parada
Have fun and if you enjoyed the thing
Pois quando ouvir, sentiu que é mil grau a pegada
Because when you heard it, you already felt it's a thousand degrees hot
Rima bem swingada, batida boa e envolvente e a letra inteligente
Rhyme well swung, good beat and engaging and intelligent lyrics
Que soa bem em qualquer ambiente
That sounds good in any environment
Tem muita gente que diz que underground é estágio
There are many people who say that underground is a stage
Que teve um presságio
Who already had a premonition
Meu som na estação da rádio
My sound on the radio station
Eu rimando empolgado, num estádio lotado
Me rhyming excitedly, in a packed stadium
E feliz com o contágio do público imediato
And happy with the contagion of the immediate audience
Isso sem pagar pedágio, por ser ágil no mic
That's without paying tolls, just for being agile on the mic
no dia que as rádios voltarem a ser dos ouvintes
Only on the day when radio stations belong to the listeners again
Tive um presságio, talvez que essa vai tocar na rádio
I had a premonition, maybe this one will play on the radio
Mas independente eu fiz, rap é assim, pra você
But I did it independently, rap is like that, for you
Ouve aê!
Listen up!
Tive um presságio, talvez que essa vai tocar na rádio
I had a premonition, maybe this one will play on the radio
Mas independente eu fiz, rap é assim, pra você
But I did it independently, rap is like that, for you
Ouve aê!
Listen up!
Ouça o que eu falo, sinta nosso presságio
Listen to what I say, feel our premonition
Caia pro nosso lado, não fique parado
Come to our side, don't just stand there
Porque se for real e verdadeiro como tem que ser
Because if it's real and true as it should be
Não vai demorar, é lutar que você vai vencer
It won't be long, just fight and you'll win
A vida traz, o que você corre atrás
Life brings what you run after
Então levanta aí, demorou pra começar a correr
So get up there, it's about time you started running
Faça sozinho, mas faça, faça direito, rap não é desse jeito
Do it alone, but do it, do it right, rap ain't like that
Não tem que fazer mal feito
It doesn't have to be done poorly
Então deixa, deixa com nós que a gente sabe o que é preciso
So leave it, leave it to us, we know what it takes
Os ingredientes certos pra fazer rap de estilo
The right ingredients to make stylish rap
Sigo na independência, buscando mais influência
I continue in independence, seeking more influence
Bem longe das desavenças, juntando experiência
Far from disagreements, gathering experience
Fazendo dessa ciência mais humana do que exata
Making this science more human than exact
Seguindo as lições e ensinamentos de Bambata
Following the lessons and teachings of Bambata
Fino, elegante, maloqueiro e despojado
Refined, elegant, streetwise, and laid-back
Então nem fica chateado, que essa vai tocar no rádio
So don't even be upset, this one will play on the radio
Tive um presságio, talvez que essa vai tocar na rádio
I had a premonition, maybe this one will play on the radio
Mas independente eu fiz, rap é assim, pra você
But I did it independently, rap is like that, for you
Ouve aê!
Listen up!
Tive um presságio, talvez que essa vai tocar na rádio
I had a premonition, maybe this one will play on the radio
Mas independente eu fiz, rap é assim, pra você
But I did it independently, rap is like that, for you
Ouve aê!
Listen up!
Antes de ter van pra ir pro show, eu era e ainda sou
Before having a van to go to the show, I was a fan and I still am
E amanhã se não virar, eu continuarei sendo (o que?)
And tomorrow if it doesn't happen, I'll keep on being (what?)
Ouvinte fiel, caneta e papel na mão
A loyal listener, pen and paper in hand
Fone no ouvido à espera da inspiração
Headphones in my ears waiting for inspiration
Expressão do meu pensamento em liberdade
Expression of my thoughts in freedom
Talento de verdade é mais que boa intenção
True talent is more than good intentions
Quantos tem, quantos são, quantos querem ser
How many are there, how many are they, how many want to be
Alguns vem e outros vão, logo vão saber
Some come and others go, soon they'll know
Que é difícil, mas nem por isso deixarei
That it's difficult, but that doesn't mean I'll let
Que qualquer dificuldade apague o que eu conquistei
Any difficulty erase what I've achieved
Se a sintonia é essa, deixa que se propague
If the tune is this, let it spread
O preço que isso vale, não quem pague
The price that this is worth, no one can pay
Vague de mente em mente, alma e coração
Wander from mind to mind, soul and heart
Um elogio frente-a-frente é a premiação
A face-to-face compliment is the reward
Auto-avaliação pra não ser menos que excelente
Self-evaluation to not be less than excellent
Pra que eu me sinta bem, independente
So that I feel good, independent
Tive um presságio, talvez que essa vai tocar na rádio
I had a premonition, maybe this one will play on the radio
Mas independente eu fiz, rap é assim, pra você
But I did it independently, rap is like that, for you
Ouve aê!
Listen up!
Tive um presságio, talvez que essa vai tocar na rádio
I had a premonition, maybe this one will play on the radio
Mas independente eu fiz, rap é assim, pra você
But I did it independently, rap is like that, for you
Ouve aê! (É)
Listen up! (Yeah)
Indepedente (ouve aê!)
Independent (listen up!)
Indepedente (ouve aê!)
Independent (listen up!)
Indepedente
Independent
Indepedente (ouve aê!)
Independent (listen up!)





Writer(s): Pentagono


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.