Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu
destino...
Mein
Schicksal...
Quando
me
perco
na
noite
Wenn
ich
mich
in
der
Nacht
verliere
Mas
não
me
acho
de
dia
Aber
mich
tagsüber
nicht
finde
Que
as
amizades
de
ontem
Dass
die
Freundschaften
von
gestern
Eram
só
almas
vazias
Nur
leere
Seelen
waren
E
tudo
que
foi
citado
Und
alles,
was
erwähnt
wurde
Já
não
faz
tanto
sentido
Ergibt
nicht
mehr
so
viel
Sinn
Tudo
que
foi
tirado
Alles,
was
weggenommen
wurde
Já
não
vai
ser
devolvido
Wird
nicht
mehr
zurückgegeben
É
ladrão,
então
me
diz
como
faz
Du
bist
ein
Dieb,
also
sag
mir,
wie
man's
macht
Como
pode,
cê
vai
dos
funk
aos
pagode
Wie
kannst
du
nur,
du
gehst
von
Funk
zu
Pagode
Da
quinze
pra
dezenove
Von
fünfzehn
zu
neunzehn
Deixou
sua
mina
em
choque
Hast
deine
Freundin
geschockt
zurückgelassen
E
você
ai
tranquilão
Und
du
bist
da
ganz
entspannt
Você
procura
ibope
Du
suchst
nach
Aufmerksamkeit
Ela
só
qué
gratidão
Sie
will
nur
Dankbarkeit
Quando
ver
que
Wenn
du
siehst,
dass
Do
que
se
ganha
não
se
oferece
nem
um
terço
Von
dem,
was
man
bekommt,
nicht
mal
ein
Drittel
angeboten
wird
E
cê
bate
e
não
apanha
Und
du
schlägst
zu
und
kriegst
nichts
ab
É
uma
criança
sem
o
berço
Bist
ein
Kind
ohne
Wiege
A
reza
da
coroa,
já
não
faz
mais
sentido
Das
Gebet
der
Alten,
ergibt
keinen
Sinn
mehr
Cê
ta
perto
do
erro,
mas
nunca
teve
envolvido
Du
bist
nah
am
Fehler,
aber
warst
nie
involviert
Sei
que
as
vezes
me
perco
Ich
weiß,
dass
ich
mich
manchmal
verliere
No
tempo,
no
espaço,
nos
fatos
In
der
Zeit,
im
Raum,
in
den
Fakten
Refletem
meus
passos
Sie
spiegeln
meine
Schritte
wider
Eu
vou,
sem
nenhuma
direção...
Ich
gehe,
ohne
jede
Richtung...
Já
me
senti
assim
no
busão
Ich
habe
mich
schon
so
im
Bus
gefühlt
Indo
pro
trampo
à
tarde,
na
selva
da
solidão
Auf
dem
Weg
zur
Arbeit
am
Nachmittag,
im
Dschungel
der
Einsamkeit
Meu
caminho,
meu
destino...
Mein
Weg,
mein
Schicksal...
Irmão,
segue
em
outra
direção
Bruder,
geh
in
eine
andere
Richtung
E
por
isso
rimo
Und
deshalb
reime
ich
Pra
onde
seguir
quando
você
ta
perdido
Wohin
soll
man
gehen,
wenn
man
verloren
ist
Na
beira
do
precipício
Am
Rande
des
Abgrunds
Um
monstro
a
ser
vencido?
Ein
Monster,
das
besiegt
werden
muss?
É
difícil
se
achar
nesse
lugar
Es
ist
schwer,
sich
an
diesem
Ort
zu
finden
Procuro
a
saida,
não
consigo
respirar
Ich
suche
den
Ausgang,
kann
nicht
atmen
O
tempo
me
sufoca,
parece
que
não
tem
volta
Die
Zeit
erstickt
mich,
es
scheint
kein
Zurück
zu
geben
Me
perco
quando
me
solta
Ich
verliere
mich,
wenn
du
mich
loslässt
Então
segura
minha
mão
Also
halte
meine
Hand
Pra
manter
meu
pé
no
chão
Um
meine
Füße
auf
dem
Boden
zu
halten
Mesmo
sem
direção
Auch
ohne
Richtung
Andando
nessa
missão
Auf
dieser
Mission
wandelnd
Cantando
nessa
canção
no
destino
In
diesem
Lied
singend,
im
Schicksal
Eu
é
que
sei
quantas
vezes
errei
Ich
bin
es,
der
weiß,
wie
oft
ich
Fehler
gemacht
habe
Quantas
noites
perdi
Wie
viele
Nächte
ich
verloren
habe
Quantos
dias
ganhei
Wie
viele
Tage
ich
gewonnen
habe
Pra
tentar
me
encontrar
aqui,
nesse
labirinto
Um
zu
versuchen,
mich
hier
zu
finden,
in
diesem
Labyrinth
E
buscar
no
seu
olhar
a
verdade
no
que
sinto
aqui.
Und
in
deinem
Blick
die
Wahrheit
dessen
zu
suchen,
was
ich
hier
fühle.
O
coraçããããããão
é
meu
sensor
Das
Herz
ist
mein
Sensor
Ele
que
aponta
o
caminho
Es
ist
das,
was
den
Weg
weist
Pra
onde
vou
Wohin
ich
gehe
Diz
quem
ta
comigo
Sagt,
wer
bei
mir
ist
E
quem
é
traidor
Und
wer
ein
Verräter
ist
Me
possibilita
de
tá,
onde
eu
tô
Ermöglicht
es
mir,
dort
zu
sein,
wo
ich
bin
Que
nunca
me
enganou
Das
mich
nie
betrogen
hat
Mas
nessa
vida,
eu
não
tenho
fim
Aber
in
diesem
Leben
habe
ich
kein
Ende
Nem
carregador
de
ferida
Nicht
mal
einen
Träger
für
Wunden
Entro
em
labirinto
e
paro
em
rua
sem
saída
Ich
betrete
Labyrinthe
und
lande
in
Sackgassen
Pega
a
contramão
e
só
se
fode
nas
batidas
Fährt
in
die
falsche
Richtung
und
baut
nur
Mist
bei
den
Kollisionen
Alguns
pegam
o
caminho
do
pai
Manche
nehmen
den
Weg
des
Vaters
S
pegam
do
bar
pra
jogar
um
barai
Manche
den
von
der
Bar,
um
Karten
zu
spielen
Uns
parados
nem
vão
Einige
stehen
still
und
gehen
gar
nicht
S
se
jogam
e
vai
Manche
stürzen
sich
rein
und
gehen
Alguns
pecam
mais
que
outros
e
pa
pa
pa
pai
Manche
sündigen
mehr
als
andere
und
pa
pa
pa
Vater
Mas
é
de
cada,
entre
ficar
parado
ou
subir
a
escada
Aber
es
liegt
an
jedem,
ob
man
stehen
bleibt
oder
die
Treppe
hochsteigt
De
trazer
a
luz
ou
de
ser
alma
penada
Das
Licht
zu
bringen
oder
eine
verdammte
Seele
zu
sein
De
fazer
história
ou
de
não
fazer
nada.
Geschichte
zu
schreiben
oder
nichts
zu
tun.
Eu
vou,
sem
nenhuma
direção...
Ich
gehe,
ohne
jede
Richtung...
Já
me
senti
assim
no
busão
Ich
habe
mich
schon
so
im
Bus
gefühlt
Indo
pro
trampo
à
tarde,
na
selva
da
solidão
Auf
dem
Weg
zur
Arbeit
am
Nachmittag,
im
Dschungel
der
Einsamkeit
Meu
caminho,
meu
destino...
Mein
Weg,
mein
Schicksal...
Irmão,
segue
em
outra
direção
Bruder,
geh
in
eine
andere
Richtung
E
por
isso
rimo
Und
deshalb
reime
ich
Essa
conexão
que
o
rap
vai
conduzindo
Diese
Verbindung,
die
der
Rap
leitet
Escolhi
fazer
que
nem
dj
primo
Ich
habe
gewählt,
es
wie
DJ
Primo
zu
machen
Morrer
fazendo
o
que
amo
Sterben,
während
ich
tue,
was
ich
liebe
Deixando
outra
opção
pros
meninos
Den
Jungs
eine
andere
Option
lassen
Algo
além
da
visão
que
limita
Etwas
jenseits
der
Sichtweise,
die
einschränkt
Não
possibilita,
por
isso
o
rap
é
meu
hino
Nicht
ermöglicht,
deshalb
ist
Rap
meine
Hymne
Tá
no
destino
e
quem
vem
e
se
identifica
Es
liegt
im
Schicksal,
und
wer
kommt
und
sich
identifiziert
O
coração
que
não
tem
Das
Herz,
das
man
nicht
hat
O
criador
glorifica
Der
Schöpfer
verherrlicht
O
tempo
modifica,
o
comportamento
é
notório
Die
Zeit
verändert,
das
Verhalten
ist
offensichtlich
Minha
vaidade
não
indica
Meine
Eitelkeit
zeigt
nicht
an
O
seu
sentimento,
é
acessório
Dein
Gefühl,
es
ist
nebensächlich
Não
cabe
no
repertorio
Passt
nicht
ins
Repertoire
Olhar
inseguro
Unsicherer
Blick
Você
que
se
vê
nos
outros
Du,
der
du
dich
in
anderen
siehst
Moleque,
o
jogo
é
duro
Junge,
das
Spiel
ist
hart
A
fome
ta
na
calçada,
a
rua
chora
miséria
Der
Hunger
ist
auf
dem
Gehsteig,
die
Straße
weint
Elend
Acolhe,
ignora,
um
passo
e
te
supera,
quando
zera
Nimmt
auf,
ignoriert,
ein
Schritt
und
überholt
dich,
wenn
es
auf
Null
steht
Nunca
contei
com
ramela
Ich
habe
nie
auf
Schwächlinge
gezählt
Eu
sou
um
homem
da
estrada
Ich
bin
ein
Mann
der
Straße
Mas
só
que
eu
vim
das
vielas.
Aber
ich
komme
aus
den
Gassen.
Eu
vou,
sem
nenhuma
direção...
Ich
gehe,
ohne
jede
Richtung...
Meu
caminho,
meu
destino...
Mein
Weg,
mein
Schicksal...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Manhã
date de sortie
27-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.