Paroles et traduction Pentagono - Sem Direção
Sem Direção
Without Direction
Meu
destino...
My
destiny...
Quando
me
perco
na
noite
When
I
get
lost
in
the
night
Mas
não
me
acho
de
dia
But
can't
find
myself
in
the
day
Que
as
amizades
de
ontem
Where
yesterday's
friendships
Eram
só
almas
vazias
Were
just
empty
souls
E
tudo
que
foi
citado
And
everything
that
was
mentioned
Já
não
faz
tanto
sentido
Doesn't
make
much
sense
anymore
Tudo
que
foi
tirado
Everything
that
was
taken
Já
não
vai
ser
devolvido
Will
never
be
returned
É
ladrão,
então
me
diz
como
faz
You're
a
thief,
so
tell
me
how
you
do
it
Como
pode,
cê
vai
dos
funk
aos
pagode
How
can
you
go
from
funk
to
pagode
Da
quinze
pra
dezenove
From
fifteen
to
nineteen
Deixou
sua
mina
em
choque
You
left
your
girl
in
shock
E
você
ai
tranquilão
And
you're
there,
so
calm
Você
procura
ibope
You're
looking
for
hype
Ela
só
qué
gratidão
She
just
wants
gratitude
Quando
ver
que
When
she
sees
that
Do
que
se
ganha
não
se
oferece
nem
um
terço
You
don't
offer
even
a
third
of
what
you
get
E
cê
bate
e
não
apanha
And
you
hit
and
don't
get
hit
back
É
uma
criança
sem
o
berço
You're
a
child
without
a
cradle
A
reza
da
coroa,
já
não
faz
mais
sentido
The
crown's
prayer,
it
doesn't
make
sense
anymore
Cê
ta
perto
do
erro,
mas
nunca
teve
envolvido
You're
close
to
the
mistake,
but
you
were
never
involved
Sei
que
as
vezes
me
perco
I
know
that
sometimes
I
get
lost
No
tempo,
no
espaço,
nos
fatos
In
time,
in
space,
in
facts
Refletem
meus
passos
They
reflect
my
steps
Eu
vou,
sem
nenhuma
direção...
I
go,
without
any
direction...
Já
me
senti
assim
no
busão
I've
felt
this
way
on
the
bus
Indo
pro
trampo
à
tarde,
na
selva
da
solidão
Going
to
work
in
the
afternoon,
in
the
jungle
of
loneliness
Meu
caminho,
meu
destino...
My
path,
my
destiny...
Irmão,
segue
em
outra
direção
Brother,
go
in
another
direction
E
por
isso
rimo
And
that's
why
I
rhyme
Pra
onde
seguir
quando
você
ta
perdido
Where
to
go
when
you're
lost
Na
beira
do
precipício
On
the
edge
of
the
precipice
Um
monstro
a
ser
vencido?
A
monster
to
be
defeated?
É
difícil
se
achar
nesse
lugar
It's
hard
to
find
yourself
in
this
place
Procuro
a
saida,
não
consigo
respirar
I
look
for
the
exit,
I
can't
breathe
O
tempo
me
sufoca,
parece
que
não
tem
volta
Time
suffocates
me,
it
seems
like
there's
no
turning
back
Me
perco
quando
me
solta
I
get
lost
when
it
lets
me
go
Então
segura
minha
mão
So
hold
my
hand
Pra
manter
meu
pé
no
chão
To
keep
my
feet
on
the
ground
Mesmo
sem
direção
Even
without
direction
Andando
nessa
missão
Walking
on
this
mission
Cantando
nessa
canção
no
destino
Singing
this
song
in
destiny
Eu
é
que
sei
quantas
vezes
errei
I
know
how
many
times
I've
messed
up
Quantas
noites
perdi
How
many
nights
I
lost
Quantos
dias
ganhei
How
many
days
I
won
Pra
tentar
me
encontrar
aqui,
nesse
labirinto
To
try
to
find
myself
here,
in
this
labyrinth
E
buscar
no
seu
olhar
a
verdade
no
que
sinto
aqui.
And
look
in
your
eyes
for
the
truth
in
what
I
feel
here.
O
coraçããããããão
é
meu
sensor
My
hearrrrrrrrrt
is
my
sensor
Ele
que
aponta
o
caminho
It
points
the
way
Diz
quem
ta
comigo
It
tells
me
who's
with
me
E
quem
é
traidor
And
who's
a
traitor
Me
possibilita
de
tá,
onde
eu
tô
It
allows
me
to
be
where
I
am
Que
nunca
me
enganou
It
never
deceived
me
Mas
nessa
vida,
eu
não
tenho
fim
But
in
this
life,
I
have
no
end
Nem
carregador
de
ferida
Nor
a
carrier
of
wounds
Entro
em
labirinto
e
paro
em
rua
sem
saída
I
enter
a
labyrinth
and
end
up
on
a
dead-end
street
Pega
a
contramão
e
só
se
fode
nas
batidas
I
take
the
wrong
way
and
just
get
fucked
up
in
the
crashes
Alguns
pegam
o
caminho
do
pai
Some
take
the
path
of
the
father
S
pegam
do
bar
pra
jogar
um
barai
Some
go
from
the
bar
to
play
a
game
of
cards
Uns
parados
nem
vão
Some
who
are
stuck
don't
even
go
S
se
jogam
e
vai
They
just
throw
themselves
and
go
Alguns
pecam
mais
que
outros
e
pa
pa
pa
pai
Some
sin
more
than
others
and
pa
pa
pa
father
Mas
é
de
cada,
entre
ficar
parado
ou
subir
a
escada
But
it's
up
to
each
one,
whether
to
stand
still
or
climb
the
stairs
De
trazer
a
luz
ou
de
ser
alma
penada
To
bring
the
light
or
be
a
lost
soul
De
fazer
história
ou
de
não
fazer
nada.
To
make
history
or
do
nothing
at
all.
Eu
vou,
sem
nenhuma
direção...
I
go,
without
any
direction...
Já
me
senti
assim
no
busão
I've
felt
this
way
on
the
bus
Indo
pro
trampo
à
tarde,
na
selva
da
solidão
Going
to
work
in
the
afternoon,
in
the
jungle
of
loneliness
Meu
caminho,
meu
destino...
My
path,
my
destiny...
Irmão,
segue
em
outra
direção
Brother,
go
in
another
direction
E
por
isso
rimo
And
that's
why
I
rhyme
Essa
conexão
que
o
rap
vai
conduzindo
This
connection
that
rap
is
conducting
Escolhi
fazer
que
nem
dj
primo
I
chose
to
do
like
DJ
Primo
Morrer
fazendo
o
que
amo
Die
doing
what
I
love
Deixando
outra
opção
pros
meninos
Leaving
another
option
for
the
boys
Algo
além
da
visão
que
limita
Something
beyond
the
vision
that
limits
Não
possibilita,
por
isso
o
rap
é
meu
hino
Doesn't
make
it
possible,
that's
why
rap
is
my
anthem
Tá
no
destino
e
quem
vem
e
se
identifica
It's
in
destiny
and
whoever
comes
and
identifies
with
it
O
coração
que
não
tem
The
heart
that
doesn't
have
O
criador
glorifica
The
creator
glorifies
O
tempo
modifica,
o
comportamento
é
notório
Time
modifies,
the
behavior
is
notorious
Minha
vaidade
não
indica
My
vanity
doesn't
indicate
O
seu
sentimento,
é
acessório
Your
feeling
is
an
accessory
Não
cabe
no
repertorio
It
doesn't
fit
in
the
repertoire
Olhar
inseguro
Insecure
look
Você
que
se
vê
nos
outros
You
who
see
yourself
in
others
Moleque,
o
jogo
é
duro
Kid,
the
game
is
tough
A
fome
ta
na
calçada,
a
rua
chora
miséria
Hunger
is
on
the
sidewalk,
the
street
cries
misery
Acolhe,
ignora,
um
passo
e
te
supera,
quando
zera
It
welcomes,
ignores,
a
step
and
it
surpasses
you,
when
it
zeros
Nunca
contei
com
ramela
I
never
counted
on
handouts
Eu
sou
um
homem
da
estrada
I'm
a
man
of
the
road
Mas
só
que
eu
vim
das
vielas.
But
only
because
I
came
from
the
alleys.
Eu
vou,
sem
nenhuma
direção...
I
go,
without
any
direction...
Meu
caminho,
meu
destino...
My
path,
my
destiny...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Manhã
date de sortie
27-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.