Paroles et traduction Pentagono feat. Uterço - Viver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada
além
de
viver,
nada
mais
que
entender.
Nothing
but
to
live,
nothing
more
than
to
understand.
Quanto
vale
o
amanhecer?
E
o
que
pode
oferecer?
How
much
is
the
dawn
worth?
And
what
can
it
offer?
Se
outro
dia
nascer.
If
another
day
is
born.
Nada
além
de
viver,
nada
mais
que
entender.
Nothing
but
to
live,
nothing
more
than
to
understand.
Quanto
vale
o
amanhecer?
E
o
que
pode
oferecer?
How
much
is
the
dawn
worth?
And
what
can
it
offer?
Se
outro
dia
nascer,
nada
além
de
viver.
If
another
day
is
born,
nothing
but
to
live.
Já
criei
vários
castelos
com
tanta
coisa
pequena.
I
have
already
created
several
castles
with
so
many
small
things.
Hoje
os
valores
que
eu
agrego
me
tiram
esse
dilema.
Today
the
values
I
embrace
take
away
this
dilemma.
Os
mano
que
são
uns
prego,
umas
minas
que
é
sem
esquema.
The
bros
that
are
a
nail,
some
girls
that
are
without
a
scheme.
Pra
satisfazer
meu
ego
arrumei
vários
problema.
To
satisfy
my
ego
I
arranged
several
problems.
Te
vi
na
cena
com
a
arma
na
mão,
I
saw
you
on
the
scene
with
the
gun
in
your
hand,
Eu
tive
que
me
manter
firme
pra
não
atropelar
os
cuzão.
I
had
to
stand
firm
not
to
run
over
the
assholes.
Quis
mudar
esse
regime,
mostrar
outra
opção,
I
wanted
to
change
this
regime,
show
another
option,
Que
nada
mais
nos
oprime
se
amanhecemos
firmão.
That
nothing
else
oppresses
us
if
we
wake
up
firm.
Com
saúde,
com
família
o
resto
vamos
atrás.
With
health,
with
family,
the
rest
we
go
after.
Ao
nascer
de
um
novo
dia
que
se
mostre
capaz.
At
the
birth
of
a
new
day
that
shows
itself
capable.
Com
um
pouco
mais
de
ousadia,
e
que
seja
sagaz.
With
a
little
more
boldness,
and
be
sagacious.
Se
tiver
só
mais
um
dia,
que
não
seja
um
a
mais.
If
you
have
only
one
more
day,
don't
let
it
be
one
more.
Seja
o
dia,
o
momento
que
valorize
a
viver.
Be
the
day,
the
moment
that
values
living.
Agilize,
no
improvise
não
há
nada
além
de
viver.
Hurry
up,
in
improvisation
there
is
nothing
but
to
live.
Na
novela,
sem
reprise,
sem
chance
se
tu
perder.
In
the
soap
opera,
without
replay,
no
chance
if
you
lose.
Por
mais
que
se
organize
tudo
pode
acontecer.
No
matter
how
much
you
organize,
anything
can
happen.
Nada
além
de
viver,
nada
mais
que
entender.
Nothing
but
to
live,
nothing
more
than
to
understand.
Quanto
vale
o
amanhecer?
E
o
que
pode
oferecer?
How
much
is
the
dawn
worth?
And
what
can
it
offer?
Se
outro
dia
nascer.
If
another
day
is
born.
Nada
além
de
viver,
nada
mais
que
entender.
Nothing
but
to
live,
nothing
more
than
to
understand.
Quanto
vale
o
amanhecer?
E
o
que
pode
oferecer?
How
much
is
the
dawn
worth?
And
what
can
it
offer?
Se
outro
dia
nascer,
nada
além
de
viver
If
another
day
is
born,
nothing
but
to
live
Só
agradece,
mais
um
dia
todo
seu.
Just
be
thankful,
one
more
day
all
yours.
E
não
esquece
do
dom
maior
que
ele
te
deu.
And
don't
forget
the
greatest
gift
He
gave
you.
Viver
a
vida,
amar
quem
valoriza,
Live
life,
love
who
values
it,
Gastar
com
o
que
precisa,
fazer
valer
a
brisa
da
manhã
Spend
with
what
you
need,
make
the
morning
breeze
worthwhile
Corpo
são,
mente
sã,
caminhando
Healthy
body,
healthy
mind,
walking
Como
se
não
houvesse
o
amanhã.
As
if
there
were
no
tomorrow.
Lembrar
do
que
ficou
pra
trás,
e
se
nossos
sonhos
são
reais.
Remember
what
was
left
behind,
and
if
our
dreams
are
real.
Traçando
no
presente,
plantando
a
semente
e
nada
mais.
Drawing
in
the
present,
planting
the
seed
and
nothing
more.
Que
entender
o
valor
do
amanhecer,
na
verdade,
To
understand
the
value
of
dawn,
in
fact,
Uma
oportunidade
de
tentar
saber.
An
opportunity
to
try
to
know.
Porque
continuamos
nessa
trilha,
Why
we
continue
on
this
trail,
Estreita
e
venenosa
perigosa
na
guerrilha
Narrow
and
poisonous
dangerous
in
the
guerrilla
Diária
e
infinita
do
trabalhador
Daily
and
infinite
worker
Que
enfrenta
a
rotina
violenta
a
todo
vapor.
Who
faces
the
violent
routine
at
full
steam.
Quero
ver
e
quem
verá
outro
verão,
I
want
to
see
and
who
will
see
another
summer,
E
quem
será
o
que
então
sustentará
dizer
que...
And
who
will
be
the
one
who
will
then
sustain
to
say
that...
Nada
além
de
viver,
nada
mais
que
entender.
Nothing
but
to
live,
nothing
more
than
to
understand.
Quanto
vale
o
amanhecer?
E
o
que
pode
oferecer?
How
much
is
the
dawn
worth?
And
what
can
it
offer?
Se
outro
dia
nascer.
If
another
day
is
born.
Nada
além
de
viver,
nada
mais
que
entender.
Nothing
but
to
live,
nothing
more
than
to
understand.
Quanto
vale
o
amanhecer?
E
o
que
pode
oferecer?
How
much
is
the
dawn
worth?
And
what
can
it
offer?
Se
outro
dia
nascer,
nada
além
de
viver.
If
another
day
is
born,
nothing
but
to
live.
Intensamente
é
evidente
mestre,
Intensely
it
is
evident
master,
Ser
gente
é
pela
gente
um
passo
pra
frente.
To
be
people
is
for
people
a
step
forward.
Ai
desadormece,
tudo
acontece
em
meio
a
multidão,
Then
awakens,
everything
happens
in
the
middle
of
the
crowd,
Quem
só
obedece,
fortalece
e
enriquece
a
conta
do
patrão.
Who
only
obeys,
strengthens
and
enriches
the
boss's
account.
Nem
faz
questão,
se
sabe
quanto
custa
Doesn't
even
care
if
he
knows
how
much
it
costs
Pra
que
o
sonho
acabe
igual
as
ilusão
que
se
vive
na
Augusta.
So
that
the
dream
ends
up
like
the
illusions
you
live
in
Augusta.
Sem
condição
tô
sussa,
e
dão
atenção.
Laudz
na
produça.
Unconditionally
I'm
sussa,
and
they
pay
attention.
Laudz
in
the
production.
Curitiba
e
Sampa
na
conexão.
Curitiba
and
Sampa
connected.
De
coração
pra
coração
chegado.
From
heart
to
heart
arrived.
A
vida
inspiração,
você
e
moderação
mais
quatro
irmão
do
lado.
Life
inspiration,
you
and
moderation
plus
four
brothers
on
the
side.
Obstinado
como
todos
são,
leão
já
vacinado
Obstinate
as
everyone
is,
lion
already
vaccinated
Sabe
seu
reinado
e
nada
é
em
vão.
Knows
his
reign
and
nothing
is
in
vain.
Na
contenção
da
vida
mais
uma
lição,
In
the
containment
of
life
one
more
lesson,
Só
pretensão
não
vinga,
tá
ligado
é
partir
pra
ação
Only
pretension
does
not
take
revenge,
it
is
connected
to
take
action
Então,
nada
além
de
sua
participação,
So,
nothing
but
your
participation,
Satisfação
mantida,
o
resultado
é
mais
convicção.
Satisfaction
maintained,
the
result
is
more
conviction.
Nada
além
de
viver,
nada
mais
que
entender.
Nothing
but
to
live,
nothing
more
than
to
understand.
Quanto
vale
o
amanhecer?
E
o
que
pode
oferecer?
How
much
is
the
dawn
worth?
And
what
can
it
offer?
Nada
além
de
viver,
nada
mais
que
entender.
Nothing
but
to
live,
nothing
more
than
to
understand.
Quanto
vale
o
amanhecer?
E
o
que
pode
oferecer?
How
much
is
the
dawn
worth?
And
what
can
it
offer?
Se
outro
dia
nascer,
nada
além
de
viver.
If
another
day
is
born,
nothing
but
to
live.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Giassi Soares, Wagner Barbosa Silvestre, Paulo Mariz Da Silva, Andre Murilo Da Silva
Album
Manhã
date de sortie
26-08-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.