Penx - Sepia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Penx - Sepia




Sepia
Sepia
Yo, raz, dwa, trzy (a, a, a)
Yo, one, two, three (a, a, a)
Nie ma takiej siły, by otworzyć se w bani swoje wrota dziś
There's no force strong enough to pry open the gates of my mind today
Nikt nie miałby takiej siły, by być w mojej głowie i se ot tak żyć
Nobody could possess the strength to inhabit my head and simply exist
To nie jebane dziesiątki na ośkach
It's not about fucking tens on axles
Choć giną tu ciągle te szare komórki
Although grey cells keep perishing here
Me życie to było tu siarą
My life here was bleak, baby
Znalazłem se ogień do rzeczy, co mogły mnie wkurwić
I found fire for things that could piss me off
Wiesz? Czasem se gadam ze ścianą
You know? Sometimes I talk to the wall
Wiesz? I wkręcam jakby była moją panią
You know? And I pretend it's my lady
Wiesz? Co ty kurwa wiesz, myśląc, że każdy we mnie wbił
You know? What the fuck do you know, thinking everyone got under my skin
Po co typie mówisz, że wiesz wszystko
Why do you say you know everything, dude
Skoro ponoć wolisz nie wiedzieć nic
When you supposedly prefer knowing nothing
Sorry, no bo chyba mylę priorytety
Sorry, I guess I'm messing up priorities
Siebie muszę chyba tutaj słać na odwyk
I probably need to send myself to rehab
Co się stało z waszą paczką
What happened to your crew
Sam tego nie kumam, każdy miał być mocny
I don't get it myself, everyone was supposed to be strong
Ja ci posyłam te buty na mordę
I'm throwing these shoes in your face
Ty typie, ty wiesz jaka jest za mną droga
Dude, you know the path I've walked
Zresztą od reszty z wishem od życzeń dla ciebie
Anyway, from the rest with a wish for you
Te trepy to już pantoflowa śmieciu
These kicks are already slipper trash
Barwne słowa śmieciu będziesz dziś rozkminiał
Colorful words, trash, you'll be pondering today
(To przyjaciela numer, nie jebana infolinia)
(This is a friend's number, not a fucking helpline)
Na chuj mi wjeżdżasz w sumie
Why the fuck are you even coming at me
Skoro nie masz tu podjazdu
When you have no approach here
Ja kurwa też tak umiem, lecz najpierw se sprawdzę (hehe)
I fucking can do that too, but first I'll check (hehe)
W moim świecie to się dzwoni, jak masz problem, wiesz?
In my world, you call when you have a problem, you know?
Źle się tego nie odbiera, jak masz problem, wiesz?
It's not taken badly when you have a problem, you know?
Rodziny się nie wybiera, a przyjaciół tak
You don't choose family, but you choose friends
Żaden z braci nie jest ciotą, a to mój cioteczny brat
None of the brothers are pussies, and this is my cousin
Krew bym przelał za tych, co by mi oddali nerkę
I'd spill blood for those who would give me a kidney
Na melanż razem byśmy śmigali sobie za rękę
We'd go on a bender together, hand in hand
Widzę wszystko w barwach, jakbym diabłu sprzedał duszę
I see everything in colors, as if I sold my soul to the devil
Zobaczę błysk znienacka, to rozpętam burzę
If I see a sudden flash, I'll unleash a storm
Sepia! Bym nabrać chciał kolorów
Sepia! I'd like to gain some colors
Ale żyję przeszłością chyba ziomuś znów
But I'm living in the past again, dude
Sepia! Tak wszystko zapierdala szybko
Sepia! Everything's fucking rushing by so fast
Chyba muszę zwolnić trochę, bywa cóż
I guess I need to slow down a bit, so be it
Sepia! Nie wszystko złoto, co się świeci
Sepia! Not all that glitters is gold
Zapamiętaj, bo chodzi o duszę tu
Remember, because it's about the soul here
Sepia! Patrzę na zdjęcia, nie mogę doczekać się
Sepia! I look at photos, I can't wait
Kiedy już tam powrócę znów
To return there again
Patrzę na zdjęcia, nie odbiłem od tych szarych bloków
I look at photos, I haven't bounced off these grey blocks
Nie wstydzę się pochodzenia w asyście małych kroków idę
I'm not ashamed of my origins, I walk with small steps
Ciągle na widoku się wyświetlam co dnia
I'm constantly on display every day
Szczęście w miłości mam, nie w kartach, niepotrzebna wojna
I have happiness in love, not in cards, no need for war
Uciekają mi minuty, pakę palę prawię
Minutes are slipping away, I'm practically smoking a pack
Umieram z tęsknoty, jak się bałem zawieść mamę, tatę
I'm dying of longing, how I was afraid to let mom and dad down
Jak smakowało te kurewskie życie
How this fucking life tasted
Które niszczy jak skurwysyn z fotografii mnie na fotografię
Which destroys me like a motherfucker from photograph to photograph
Mam takie wory pod oczami
I have such bags under my eyes
Się kładziesz spać, on tworzy to nocami
You go to sleep, he creates this at night
Chcą budzić wszystkich oni, skoro wstali
They want to wake everyone up since they're awake
Nie ma znajomych bo ich chłoną plany
They have no friends because their plans consume them
No i chuj, co mam kurwa czekać
Fuck it, what the fuck am I supposed to wait for
odbierzesz telefon ode mnie, chłopie trzeba żyć
Until you answer the phone from me, dude, you gotta live
paczkę to ja wkładam w antyramę
I'm putting this pack in a frame
Jestem aparatem, a uzależnienie wywołuje zamęt
I'm a camera, and addiction causes chaos
Sepia! Bym nabrać chciał kolorów
Sepia! I'd like to gain some colors
Ale żyję przeszłością chyba ziomuś znów
But I'm living in the past again, dude
Tak wszystko zapierdala szybko
Everything's fucking rushing by so fast
Chyba muszę zwolnić trochę, bywa cóż
I guess I need to slow down a bit, so be it
Nie wszystko złoto, co się świeci
Not all that glitters is gold
Zapamiętaj, bo chodzi o duszę tu
Remember, because it's about the soul here
Patrzę na zdjęcia, nie mogę doczekać się
I look at photos, I can't wait
Kiedy już tam powrócę znów
To return there again
Sepia! Bym nabrać chciał kolorów
Sepia! I'd like to gain some colors
Ale żyję przeszłością chyba ziomuś znów
But I'm living in the past again, dude
Sepia! Tak wszystko zapierdala szybko
Sepia! Everything's fucking rushing by so fast
Chyba muszę zwolnić trochę, bywa cóż
I guess I need to slow down a bit, so be it
Sepia! Nie wszystko złoto, co się świeci
Sepia! Not all that glitters is gold
Zapamiętaj, bo chodzi o duszę tu
Remember, because it's about the soul here
Sepia! Patrzę na zdjęcia, nie mogę doczekać się
Sepia! I look at photos, I can't wait
Kiedy już tam powrócę znów, Sepia!
To return there again, Sepia!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.