Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Día Que el Mundo Cambie
The Day the World Changes
El
día
que
el
mundo
cambie
The
day
the
world
changes
Quiero
volar
I
want
to
fly
Como
la
flecha
que
atraviese
en
el
pecho
de
algunos
insensibles
Like
the
arrow
that
pierces
the
chest
of
the
insensitive
Vibrar,
como
la
bomba
que
acabe
con
la
raza
humana
Vibrate,
like
the
bomb
that
ends
the
human
race
Quiero
soñar,
como
la
mente
de
un
niño
durmiendo
en
su
cama
I
want
to
dream,
like
the
mind
of
a
child
sleeping
in
his
bed
El
día
que
el
mundo
cambie,
el
día
que
el
mundo
cambie
(primero,
ah)
The
day
the
world
changes,
the
day
the
world
changes
(first
verse,
ah)
Recuerdo
perfectamente
el
día
que
cambió
el
mundo
I
perfectly
remember
the
day
the
world
changed
Enormes
sacrificios
para
un
rumbo
más
rotundo
Enormous
sacrifices
for
a
more
decisive
course
Veía
cómo
empresarios,
incluso
a
los
vagabundos
I
saw
how
businessmen,
even
the
homeless
Ya
nadie
sería
el
primero,
ni
tercero,
ni
segundo
No
one
would
be
first,
or
third,
or
second
anymore
Cayó
como
granizo
la
gracia
sobre
las
caras
Grace
fell
like
hail
upon
their
faces
Porque
ya
no
había
dinero
que
felicidad
comprara
Because
there
was
no
longer
money
to
buy
happiness
Volaron
máscaras
baratas,
fueron
las
caras
Cheap
masks
flew
off,
revealing
true
faces
Porque
cuando
hay
un
empate,
diga
con
quién
se
compara
Because
when
there's
a
tie,
tell
me,
who
do
you
compare
yourself
to?
Como
si
una
vez
volara
As
if
once
it
flew
away
El
ego
se
marchó,
la
envidia
se
marchitó
Ego
departed,
envy
withered
La
idea
del
mesías
con
el
tiempo
se
esfumó
The
idea
of
a
messiah
vanished
with
time
Ya
que
todo
está
en
el
mundo,
como
el
mundo
está
en
mi
yo
Since
everything
is
in
the
world,
as
the
world
is
in
my
I
Hasta
que
se
conocen
disfrutaron
de
ese
goce
Until
they
knew
each
other,
they
enjoyed
that
joy
Si
dios
está
en
el
todo,
entonces
todos
somos
dioses
If
God
is
in
everything,
then
we
are
all
gods
Ya
para
confesarse
no
toca
misa
a
las
12:00
There's
no
need
for
12
o'clock
mass
for
confession
Ahora
se
guarda
silencio
para
escuchar
nuestras
voces
Now
silence
is
kept
to
listen
to
our
voices
La
opinión
sin
roce,
sin
ganas
de
fastidiarlo
Opinion
without
friction,
without
the
desire
to
annoy
Escuchar
al
otro,
además
de
interpretarlo
Listening
to
the
other,
as
well
as
interpreting
them
Todos
se
toleran
como
es
rigurosamente
Everyone
tolerates
each
other
as
is
rigorously
required
Que
si
el
otro
es
diferente,
no
tiene
por
qué
cambiarlo
That
if
the
other
is
different,
there
is
no
need
to
change
them
Quiero
volar
I
want
to
fly
Como
la
flecha
que
atraviese
en
el
pecho
de
algunos
insensibles
Like
the
arrow
that
pierces
the
chest
of
the
insensitive
Vibrar,
como
la
bomba
que
acabe
con
la
raza
humana
Vibrate,
like
the
bomb
that
ends
the
human
race
Quiero
soñar,
como
la
mente
de
un
niño
durmiendo
en
su
cama
I
want
to
dream,
like
the
mind
of
a
child
sleeping
in
his
bed
El
día
que
el
mundo
cambie,
el
día
que
el
mundo
cambie
(segundo
verso,
yeah)
The
day
the
world
changes,
the
day
the
world
changes
(second
verse,
yeah)
Las
piedras
de
los
ríos
se
convirtieron
en
gemas
The
stones
of
the
rivers
turned
into
gems
Ahora
el
fuego
es
frío,
ahora
el
hielo
quema
Now
fire
is
cold,
now
ice
burns
Se
acabaron
las
drogas,
los
líos
y
los
problemas
Drugs,
messes,
and
problems
are
over
El
amor
llenó
el
vacío,
dejando
las
almas
llenas
Love
filled
the
void,
leaving
souls
full
Se
abolió
los
rangos
y
ya
no
existe
quién
mande
Ranks
were
abolished
and
there
is
no
longer
anyone
in
command
Asesinaron
a
la
gula
y
asimismo
muere
el
hambre
Gluttony
was
murdered
and
so
hunger
dies
Familias
que
de
a
cinco,
para
un
solo
pan
le
alcanza
Families
of
five,
a
single
loaf
is
enough
Y
otros
que
comen
de
a
cinco
panes
pa
llenar
la
panza
And
others
who
eat
five
loaves
to
fill
their
bellies
De
esta
forma
vieron
que
el
sistema
era
nocivo
In
this
way
they
saw
that
the
system
was
harmful
Que
recursos
sí
los
hay,
solo
que
mal
distribuidos
That
resources
do
exist,
only
poorly
distributed
Callaron
a
la
radio
y
a
los
voceros
podridos
They
silenced
the
radio
and
the
rotten
spokesmen
Que
por
plata
hacían
letras
para
que
sigas
perdido
Who
for
money
wrote
lyrics
to
keep
you
lost,
my
love
Se
fue
el
billete
y
la
moneda
The
bills
and
coins
are
gone
Ahora
mis
medias
rotas
son
como
un
traje
de
seda
Now
my
ripped
socks
are
like
a
silk
suit
Pues
las
cosas
materiales
con
el
alma
nunca
se
van
For
material
things
never
leave
with
the
soul
Y
lo
que
heredas
al
mundo
es
lo
único
que
se
queda
And
what
you
bequeath
to
the
world
is
the
only
thing
that
remains
Pararon
las
protestas
que
hacían
que
la
gente
muera
The
protests
that
caused
people
to
die
stopped
Entonces
las
huelgas
ya
no
se
hacían
afuera
So
the
strikes
were
no
longer
held
outside
Ya
nadie
trabaja,
todos
se
cambian
los
víveres
Nobody
works
anymore,
everyone
exchanges
provisions
Pues
sin
mover
la
cuerda,
tampoco
se
mueve
el
títere
For
without
pulling
the
string,
the
puppet
doesn't
move
either
Porque
sin
los
pobres,
los
ricos
jamás
funcionan
Because
without
the
poor,
the
rich
never
function
Porque
sin
esclavos,
¿a
quién
manda
la
corona?
Because
without
slaves,
who
does
the
crown
command?
Quiero
volar
I
want
to
fly
Como
la
flecha
que
atraviese
en
el
pecho
de
algunos
insensibles
Like
the
arrow
that
pierces
the
chest
of
the
insensitive
Vibrar,
como
la
bomba
que
acabe
con
la
raza
humana
Vibrate,
like
the
bomb
that
ends
the
human
race
Quiero
soñar,
como
la
mente
de
un
niño
durmiendo
en
su
cama
I
want
to
dream,
like
the
mind
of
a
child
sleeping
in
his
bed
El
día
que
el
mundo
cambie,
el
día
que
el
mundo
cambie
(último
verso,
yeah)
The
day
the
world
changes,
the
day
the
world
changes
(last
verse,
yeah)
Ahora
enseñarle
a
un
niño
no
es
meterle
información
Now
teaching
a
child
is
not
about
stuffing
them
with
information
Sino
ver
en
lo
que
es
bueno,
pa
que
crezca
con
un
don
But
seeing
what
they
are
good
at,
so
they
grow
with
a
gift
El
día
que
cambió
el
mundo,
transformó
la
educación
The
day
the
world
changed,
it
transformed
education
Menos
datos
inservibles
y
más
imaginación
Less
useless
data
and
more
imagination
No
más
extremismo,
ya
no
hay
más
cristianos
No
more
extremism,
there
are
no
more
Christians
Y
el
catolicismo
sin
un
Vaticano
And
Catholicism
without
a
Vatican
Ya
no
hay
diferencias
entre
blancos
y
africanos
There
are
no
longer
differences
between
whites
and
Africans
Hijos
de
la
misma
tierra
que
hace
que
seamos
hermanos
Children
of
the
same
earth
that
makes
us
brothers
Ahora
las
parejas
se
volvieron
más
reales
Now
couples
have
become
more
real
Desde
que
se
prohibieron
todas
las
redes
sociales
Since
all
social
networks
were
banned
Desde
que
ya
no
hay
canales
mostrando
cuerpos
banales
Since
there
are
no
longer
channels
showing
banal
bodies
Metiendo
por
los
ojos
los
seres
más
ideales
Putting
the
most
ideal
beings
in
our
eyes
Fiscales,
ediles,
consejeros
Prosecutors,
councilors,
advisors
Ministros
y
senadores,
todos
al
piso
cayeron
Ministers
and
senators,
all
fell
to
the
ground
Rompimos
el
dinero
para
crear
empatía
We
broke
the
money
to
create
empathy
Y
no
aplastar
al
otro
por
temas
de
economía
And
not
crush
the
other
because
of
economic
issues
Al
ver
que
los
humanos
parecen
más
animales
Seeing
that
humans
seem
more
like
animals
Aprendemos
de
los
perros
a
volvernos
más
leales
We
learn
from
dogs
to
become
more
loyal
Aprendemos
de
un
gato
a
ir
a
un
baño
con
modales
We
learn
from
a
cat
to
go
to
a
bathroom
with
manners
Y
de
un
pájaro
a
volar
sin
restricciones
mentales
And
from
a
bird
to
fly
without
mental
restrictions
Los
días
más
largos,
porque
la
vida
es
más
lenta
Longer
days,
because
life
is
slower
Basta
con
tener
tu
espacio
sin
tener
que
pagar
renta
It's
enough
to
have
your
space
without
having
to
pay
rent
La
ley
ya
no
existe,
porque
la
ley
no
se
inventa
The
law
no
longer
exists,
because
the
law
is
not
invented
Pero
pensar
por
el
otro,
es
algo
para
tener
en
cuenta
But
thinking
of
the
other
is
something
to
keep
in
mind
Veía
a
los
guerrilleros
sentados
con
militares
I
saw
guerrillas
sitting
with
soldiers
A
los
de
izquierda
y
derecha
hablando
de
sus
pesares
Those
on
the
left
and
right
talking
about
their
sorrows
Demócratas
en
aras
junto
con
republicanos
Democrats
in
harmony
with
Republicans
Porque
el
único
partido
político
es
el
humano
Because
the
only
political
party
is
the
human
one
Enfermos
ya
sanos,
al
ser
más
conscientes
Sick
people
now
healthy,
being
more
conscious
Ya
que
sin
consumismo,
no
se
preocupa
la
gente
Since
without
consumerism,
people
don't
worry
Pues
el
dinero
estresa
incluso
hasta
el
más
paciente
For
money
stresses
even
the
most
patient
Y
el
cuerpo
no
está
en
paz,
si
no
lo
está
en
la
mente
And
the
body
is
not
at
peace
if
the
mind
is
not
Murieron
multitudes
Crowds
died
Durante
días
y
meses
For
days
and
months
Peleando
por
el
poder
que
a
nadie
le
pertenece
Fighting
for
power
that
belongs
to
no
one
Porque
en
un
mundo
que
es
libre,
todos
quieren
ser
los
jueces
Because
in
a
world
that
is
free,
everyone
wants
to
be
the
judge
Andamos
como
reses,
hasta
que
un
día
cese
We
walk
like
cattle,
until
one
day
it
ceases
Pues
baja
dios
la
ley
del
todo
y
se
aparece,
y
llega,
y
llega
For
God
brings
down
the
law
of
everything
and
appears,
and
arrives,
and
arrives
El
día
que
el
mundo
cambie
The
day
the
world
changes
El
día
que
el
mundo
cambie
The
day
the
world
changes
El
día
que
el
mundo
cambie
The
day
the
world
changes
Rap
desde
el
espíritu
Rap
from
the
spirit
Penyair,
la
cantera
Penyair,
the
quarry
El
día
que
el
mundo
cambie,
yeah
The
day
the
world
changes,
yeah
El
día
que
el
mundo
cambie,
cambie
The
day
the
world
changes,
changes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Colmenares Pineda, Camilo Andres Rojas Morales
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.