Penyair - El Día Que el Mundo Cambie - traduction des paroles en anglais

El Día Que el Mundo Cambie - Penyairtraduction en anglais




El Día Que el Mundo Cambie
The Day the World Changes
El día que el mundo cambie
The day the world changes
Quiero volar
I want to fly
Como la flecha que atraviese en el pecho de algunos insensibles
Like the arrow that pierces the chest of the insensitive
Vibrar, como la bomba que acabe con la raza humana
Vibrate, like the bomb that ends the human race
Quiero soñar, como la mente de un niño durmiendo en su cama
I want to dream, like the mind of a child sleeping in his bed
El día que el mundo cambie, el día que el mundo cambie (primero, ah)
The day the world changes, the day the world changes (first verse, ah)
Recuerdo perfectamente el día que cambió el mundo
I perfectly remember the day the world changed
Enormes sacrificios para un rumbo más rotundo
Enormous sacrifices for a more decisive course
Veía cómo empresarios, incluso a los vagabundos
I saw how businessmen, even the homeless
Ya nadie sería el primero, ni tercero, ni segundo
No one would be first, or third, or second anymore
Cayó como granizo la gracia sobre las caras
Grace fell like hail upon their faces
Porque ya no había dinero que felicidad comprara
Because there was no longer money to buy happiness
Volaron máscaras baratas, fueron las caras
Cheap masks flew off, revealing true faces
Porque cuando hay un empate, diga con quién se compara
Because when there's a tie, tell me, who do you compare yourself to?
Como si una vez volara
As if once it flew away
El ego se marchó, la envidia se marchitó
Ego departed, envy withered
La idea del mesías con el tiempo se esfumó
The idea of a messiah vanished with time
Ya que todo está en el mundo, como el mundo está en mi yo
Since everything is in the world, as the world is in my I
Hasta que se conocen disfrutaron de ese goce
Until they knew each other, they enjoyed that joy
Si dios está en el todo, entonces todos somos dioses
If God is in everything, then we are all gods
Ya para confesarse no toca misa a las 12:00
There's no need for 12 o'clock mass for confession
Ahora se guarda silencio para escuchar nuestras voces
Now silence is kept to listen to our voices
La opinión sin roce, sin ganas de fastidiarlo
Opinion without friction, without the desire to annoy
Escuchar al otro, además de interpretarlo
Listening to the other, as well as interpreting them
Todos se toleran como es rigurosamente
Everyone tolerates each other as is rigorously required
Que si el otro es diferente, no tiene por qué cambiarlo
That if the other is different, there is no need to change them
Quiero volar
I want to fly
Como la flecha que atraviese en el pecho de algunos insensibles
Like the arrow that pierces the chest of the insensitive
Vibrar, como la bomba que acabe con la raza humana
Vibrate, like the bomb that ends the human race
Quiero soñar, como la mente de un niño durmiendo en su cama
I want to dream, like the mind of a child sleeping in his bed
El día que el mundo cambie, el día que el mundo cambie (segundo verso, yeah)
The day the world changes, the day the world changes (second verse, yeah)
Las piedras de los ríos se convirtieron en gemas
The stones of the rivers turned into gems
Ahora el fuego es frío, ahora el hielo quema
Now fire is cold, now ice burns
Se acabaron las drogas, los líos y los problemas
Drugs, messes, and problems are over
El amor llenó el vacío, dejando las almas llenas
Love filled the void, leaving souls full
Se abolió los rangos y ya no existe quién mande
Ranks were abolished and there is no longer anyone in command
Asesinaron a la gula y asimismo muere el hambre
Gluttony was murdered and so hunger dies
Familias que de a cinco, para un solo pan le alcanza
Families of five, a single loaf is enough
Y otros que comen de a cinco panes pa llenar la panza
And others who eat five loaves to fill their bellies
De esta forma vieron que el sistema era nocivo
In this way they saw that the system was harmful
Que recursos los hay, solo que mal distribuidos
That resources do exist, only poorly distributed
Callaron a la radio y a los voceros podridos
They silenced the radio and the rotten spokesmen
Que por plata hacían letras para que sigas perdido
Who for money wrote lyrics to keep you lost, my love
Se fue el billete y la moneda
The bills and coins are gone
Ahora mis medias rotas son como un traje de seda
Now my ripped socks are like a silk suit
Pues las cosas materiales con el alma nunca se van
For material things never leave with the soul
Y lo que heredas al mundo es lo único que se queda
And what you bequeath to the world is the only thing that remains
Pararon las protestas que hacían que la gente muera
The protests that caused people to die stopped
Entonces las huelgas ya no se hacían afuera
So the strikes were no longer held outside
Ya nadie trabaja, todos se cambian los víveres
Nobody works anymore, everyone exchanges provisions
Pues sin mover la cuerda, tampoco se mueve el títere
For without pulling the string, the puppet doesn't move either
Porque sin los pobres, los ricos jamás funcionan
Because without the poor, the rich never function
Porque sin esclavos, ¿a quién manda la corona?
Because without slaves, who does the crown command?
Quiero volar
I want to fly
Como la flecha que atraviese en el pecho de algunos insensibles
Like the arrow that pierces the chest of the insensitive
Vibrar, como la bomba que acabe con la raza humana
Vibrate, like the bomb that ends the human race
Quiero soñar, como la mente de un niño durmiendo en su cama
I want to dream, like the mind of a child sleeping in his bed
El día que el mundo cambie, el día que el mundo cambie (último verso, yeah)
The day the world changes, the day the world changes (last verse, yeah)
Ahora enseñarle a un niño no es meterle información
Now teaching a child is not about stuffing them with information
Sino ver en lo que es bueno, pa que crezca con un don
But seeing what they are good at, so they grow with a gift
El día que cambió el mundo, transformó la educación
The day the world changed, it transformed education
Menos datos inservibles y más imaginación
Less useless data and more imagination
No más extremismo, ya no hay más cristianos
No more extremism, there are no more Christians
Y el catolicismo sin un Vaticano
And Catholicism without a Vatican
Ya no hay diferencias entre blancos y africanos
There are no longer differences between whites and Africans
Hijos de la misma tierra que hace que seamos hermanos
Children of the same earth that makes us brothers
Ahora las parejas se volvieron más reales
Now couples have become more real
Desde que se prohibieron todas las redes sociales
Since all social networks were banned
Desde que ya no hay canales mostrando cuerpos banales
Since there are no longer channels showing banal bodies
Metiendo por los ojos los seres más ideales
Putting the most ideal beings in our eyes
Fiscales, ediles, consejeros
Prosecutors, councilors, advisors
Ministros y senadores, todos al piso cayeron
Ministers and senators, all fell to the ground
Rompimos el dinero para crear empatía
We broke the money to create empathy
Y no aplastar al otro por temas de economía
And not crush the other because of economic issues
Al ver que los humanos parecen más animales
Seeing that humans seem more like animals
Aprendemos de los perros a volvernos más leales
We learn from dogs to become more loyal
Aprendemos de un gato a ir a un baño con modales
We learn from a cat to go to a bathroom with manners
Y de un pájaro a volar sin restricciones mentales
And from a bird to fly without mental restrictions
Los días más largos, porque la vida es más lenta
Longer days, because life is slower
Basta con tener tu espacio sin tener que pagar renta
It's enough to have your space without having to pay rent
La ley ya no existe, porque la ley no se inventa
The law no longer exists, because the law is not invented
Pero pensar por el otro, es algo para tener en cuenta
But thinking of the other is something to keep in mind
Veía a los guerrilleros sentados con militares
I saw guerrillas sitting with soldiers
A los de izquierda y derecha hablando de sus pesares
Those on the left and right talking about their sorrows
Demócratas en aras junto con republicanos
Democrats in harmony with Republicans
Porque el único partido político es el humano
Because the only political party is the human one
Enfermos ya sanos, al ser más conscientes
Sick people now healthy, being more conscious
Ya que sin consumismo, no se preocupa la gente
Since without consumerism, people don't worry
Pues el dinero estresa incluso hasta el más paciente
For money stresses even the most patient
Y el cuerpo no está en paz, si no lo está en la mente
And the body is not at peace if the mind is not
Murieron multitudes
Crowds died
Durante días y meses
For days and months
Peleando por el poder que a nadie le pertenece
Fighting for power that belongs to no one
Porque en un mundo que es libre, todos quieren ser los jueces
Because in a world that is free, everyone wants to be the judge
Andamos como reses, hasta que un día cese
We walk like cattle, until one day it ceases
Pues baja dios la ley del todo y se aparece, y llega, y llega
For God brings down the law of everything and appears, and arrives, and arrives
El día que el mundo cambie
The day the world changes
El día que el mundo cambie
The day the world changes
El día que el mundo cambie
The day the world changes
Cambie
Changes
Rap desde el espíritu
Rap from the spirit
Penyair, la cantera
Penyair, the quarry
El día que el mundo cambie, yeah
The day the world changes, yeah
Primavera
Spring
El día que el mundo cambie, cambie
The day the world changes, changes





Writer(s): Jose Colmenares Pineda, Camilo Andres Rojas Morales


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.