Penyair - Felicidad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Penyair - Felicidad




Felicidad
Happiness
Charlie Chef está en la pista
Charlie Chef is on the track
Rap del espíritu
Spirit Rap
Tarata tarata tarata
Tarata tarata tarata
Hasta las tres de la mañana
Until three in the morning
De mañana y de mañana
Tomorrow and tomorrow
Tengo hasta las 3 de la mañana de mañana
I have until 3 a.m. tomorrow
Para hacer lo que en pocas palabras
To do what, in a few words,
Me da la gana
I want
Si mi mamita dice que está sana
If my mom says she's healthy
Con el estudio y un skate park tengo para toda la semana
With studying and a skate park I'm good for the whole week
Mantenlo simple, en días vigentes
Keep it simple, in current days
Mi historia son mis discos
My story is my records
No dejes que te la cuenten
Don't let them tell you otherwise
La calle me ha enseñado virtudes de un indigente
The street has taught me virtues of a homeless person
Como la plata, las mañas de gente pudiente
Like money, the tricks of wealthy people
Chico sobresaliente
Outstanding kid
De malas situaciones
From bad situations
Donde si no es por avispa me faltarían cojones
Where if it wasn't for anger I would lack courage
Y que Dios me perdone si no le hice caso en ocasiones
And may God forgive me if I didn't listen to him sometimes
Donde le quité una gota a los que tenían galones
Where I took a drop from those who had gallons
Hoy por hoy voy como yo soy, no finjo na'
Today I go as I am, I don't pretend
Cortando los males con catana
Cutting the evils with a katana
Atando los cabos soltados allá en la esquina
Tying up loose ends back there on the corner
Pa' dejar en alto a los borrachos de cantina
To uplift the drunkards of the cantina
Y aunque no haya propina
And even if there's no tip
Amor para la chamba
Love for the hustle
Modales de burgués con esta pinta de gamba
Bourgeois manners with this shrimp-like appearance
Si a veces toca un blues o a veces toca una zamba
If sometimes it's a blues or sometimes a zamba
Entre ser pobre y rico yo me quedo con ambas
Between being poor and rich I'll take both
Porque la felicidad
Because happiness
Es algo que con el dinero no puedes comprar
Is something you can't buy with money
Viviendo el presente todo lo voy a gastar
Living in the present I'm going to spend it all
Porque si por mi fuera
Because if it were up to me
Solo me iría a montar
I would just go ride
Solo me iría a grabar
I would just go record
Y tengo la seguridad
And I'm sure
Que solo con plata no lo podría lograr
That with money alone I couldn't achieve it
Que mas vale el tiempo que tengo pa' disfrutar
That the time I have to enjoy is worth more
Ver una película parchado con mamá
Watching a movie chilling with mom
Respirar y respirar
Breathing and breathing
(La falta de educación, la falta de empleo, la precariedad)
(The lack of education, the lack of employment, the precariousness)
(La falta de aerosoles gratis para nosotros)
(The lack of free aerosols for us)
(La falta de apoyo a los artistas urbanos)
(The lack of support for urban artists)
(No me refiero a pintar puentecitos)
(I don't mean painting little bridges)
Hoy que tal vez
Today I know that maybe
No tenga la misma suerte de ayer
I won't have the same luck as yesterday
Porque a todo amencer le llega su atardecer
Because every sunrise has its sunset
Sonríe en lo posible porque eso de padecer
Smile whenever possible because that suffering thing
Con eso de ser feliz no tiene algún parecer
With that of being happy has no resemblance
Y al ver que no se pa sonríes sabrás cuando lo sepas
And when you see that it's not there, you smile, you'll know when you know
Y hará que el calor se enfríe
And it will make the heat cool down
Irónico ver conocimientos deprimentes
Ironic to see depressing knowledge
Ahora entiendo por qué la ignorancia camina sonriente
Now I understand why ignorance walks smiling
Yo canto solo en callejones
I sing only in alleys
Como cantaría en teatros donde me escuchen millones
As I would sing in theaters where millions listen to me
No me hables de contratos si no tienes pantalones
Don't talk to me about contracts if you don't have the guts
Mejor no hagamos tratos
Better not make deals
Guarda tus intenciones pal rato
Save your intentions for later
Soy la tangente entre los días controlados
I'm the tangent between the controlled days
Cruzada con esas noches que el control dejé de lado
Crossed with those nights I let go of control
A veces estoy frío como tunja congelado
Sometimes I'm cold like frozen Tunja
O a veces caliente como en Ibagué el salado
Or sometimes hot like the salt flats in Ibagué
Ah, amor a mi viejo al lado
Ah, love to my old man by my side
Ah, esperar a mis allegados
Ah, waiting for my loved ones
Ah, pero no es prioridad
Ah, but it's not a priority
Porque la felicidad nunca se puede comprar
Because happiness can never be bought
Porque la felicidad
Because happiness
Es algo que con el dinero no puedes comprar
Is something you can't buy with money
Viviendo el presente todo lo voy a gastar
Living in the present I'm going to spend it all
Porque si por mi fuera
Because if it were up to me
Solo me iría a montar
I would just go ride
Solo me iría a grabar
I would just go record
Y tengo la seguridad
And I'm sure
Que solo con plata no lo podría lograr
That with money alone I couldn't achieve it
Que más vale el tiempo que tengo para disfrutar
That the time I have to enjoy is worth more
Ver una película parchado con mamá
Watching a movie chilling with mom
Respirar y respirar, yeah
Breathing and breathing, yeah






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.