Penyair - Perder - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Penyair - Perder




Perder
To Lose
Pasan los tiempos
Time passes by
Entre la bruma y el pasado hoy navega mi descontento
Between the mist and the past, my discontent sails today
Los arrepentimientos
The regrets
De los malos cuentos
Of the bad stories
Las malas relaciones que fueron al excremento, al hueco
The bad relationships that went to waste, to the void
Como algún taladro que me perforó por dentro
Like some drill that pierced me inside
Como un pajarito carpintero buscando su alimento
Like a woodpecker looking for its food
No queda nada sino solo el sin sabor de los recuerdos
Nothing remains but the tasteless flavor of memories
Que me hacen encontrarme cada vez que me pierdo
That make me find myself every time I get lost
Pues las penas son lo que me hacen estar cuerdo
Because sorrows are what keep me sane
Porque no ser yo sería como otro cerdo
Because not being myself would be like another pig
Por eso poco me recuerdo
That's why I barely remember myself
Y sigo siendo yerno de la maldita estrella
And I'm still the son-in-law of the damned star
Primo preferido del cigarro y las botellas
Favorite cousin of cigarettes and bottles
Un hombre perdido con una sola doncella
A lost man with a single maiden
Cree confundido que nació pa estar con ella
Believes, confused, that he was born to be with her
Pero solo patrañas
But only lies
No te me confíes, solo que también la mente engaña
Don't trust me, it's just that the mind also deceives
Como una araña
Like a spider
Te mete convencido a donde la fe se daña
It convinces you to enter where faith is damaged
A donde la fe se daña
Where faith is damaged
Y no
And I don't know
Si la llamo mientras está distraída
If I call her while she's distracted
Pa abrirme la herida que ella misma me hizo
To reopen the wound she gave me
Y con el tiempo cerré
And that I closed with time
Yo que no debo buscarla
I know I shouldn't look for her
Pero hasta que pueda olvidarla
But until I can forget her
Le pido algún consejo sobre que debo hacer
I ask her for some advice on what I should do
Si la llamo mientras está distraída
If I call her while she's distracted
Pa abrirme la herida que ella misma me hizo
To reopen the wound she gave me
Y con el tiempo cerré
And that I closed with time
Yo que no debo buscarla
I know I shouldn't look for her
Pero hasta que pueda olvidarla
But until I can forget her
Le pido algún consejo sobre que debo hacer
I ask her for some advice on what I should do
Perder
To lose
Hay una mansión no opacaría la laguna
There's a mansion, the lagoon wouldn't overshadow it
Que me quedó en la mente, donde olvidé ser fuerte
That stayed in my mind, where I forgot to be strong
Donde coger las alas para pegarlas en la espalda
Where I could take my wings and stick them on my back
Pudiendo coger vuelo de donde me tiré
Being able to take flight from where I fell
Vuelan las ganas de yo volverte a ver
The desire to see you again flies
Pero que tu perfume me llevará al perder
But I know your perfume will lead me to loss
Llevo en el lomo toneladas del ayer
I carry tons of yesterday on my back
En un camino re extenso sin un retroceder (ea)
On a long road without turning back (yeah)
Otra vez amanecer empezando con la resaca de tu vulgar querer
Another sunrise starting with the hangover of your vulgar love
Encontré una guaca dentro de mi propio ser
I found a treasure within my own being
Del oro que se comparte o el de mala suerte
Of the gold that is shared or the one of bad luck
Porque la envidia también te vuelve un tipo de mala muerte
Because envy also turns you into a kind of walking dead
Así que dime si quieres andar conmigo
So tell me if you want to walk with me
Mejor seguir de frente, puedo fingir no verte
Better to keep going straight, I can pretend not to see you
Aunque me duela perderte
Even if it hurts to lose you
Si no quieres ya, que se le podría hacer
If you don't want me anymore, what can be done
Sigo por la vida a donde toque
I continue through life wherever it takes me
Aunque está cerquita de su existir provoque
Even if being close to your existence provokes
Aunque su fragancia mis sueños aún sofoquen
Even if your fragrance still suffocates my dreams
Hasta que todos se coloque
Until everything falls into place
A donde tienen que estar
Where they have to be
A donde tienen que estar
Where they have to be
A donde tienen que estar
Where they have to be
Y no
And I don't know
Si la llamo mientras está distraída
If I call her while she's distracted
Pa abrirme la herida que ella misma me hizo
To reopen the wound she gave me
Y con el tiempo cerré
And that I closed with time
Yo que no debo buscarla
I know I shouldn't look for her
Pero hasta que pueda olvidarla
But until I can forget her
Le pido algún consejo sobre que debo hacer
I ask her for some advice on what I should do
Si la llamo mientras está distraída
If I call her while she's distracted
Pa abrirme la herida que ella misma me hizo
To reopen the wound she gave me
Y con el tiempo cerré
And that I closed with time
Yo que no debo buscarla
I know I shouldn't look for her
Pero hasta que pueda olvidarla
But until I can forget her
Le pido algún consejo sobre que debo hacer
I ask her for some advice on what I should do
Perder, perder
To lose, to lose






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.