Penyair - Igual - traduction des paroles en allemand

Igual - Penyairtraduction en allemand




Igual
Gleich
Si hubieras dicho todo en un principio
Wenn du am Anfang alles gesagt hättest,
Cada uno se hubiera quedao en su sitio
wäre jeder an seinem Platz geblieben.
Pero mejor dijiste que estarías al 100
Aber du sagtest lieber, du wärst zu 100% dabei,
Que no me preocupara, que si eras bien
ich solle mir keine Sorgen machen, du wärst wirklich gut.
Si decías que eras real
Du sagtest, du wärst echt,
Que era lejos de lo normal
dass es weit entfernt vom Normalen sei,
Que eras diferente, pero me mientes
dass du anders wärst, aber du lügst mich an,
Porque saliste igual
weil du genauso geworden bist.
Porque quizás si es el final
Denn vielleicht ist es wirklich das Ende,
Yo que pensé que era especial
ich dachte, ich wäre etwas Besonderes,
No eres lo que aparentas
du bist nicht das, was du vorgibst zu sein,
Ya no me mientas que esta mierda es igual (ah)
belüg mich nicht mehr, dieser Mist ist gleich (ah).
Salí perdido tambaleando del antro
Ich kam verloren aus der Bar getaumelt,
Borracho de mezcal y de pensarte tanto
betrunken von Mezcal und weil ich so viel an dich dachte,
Tal vez no vale na, pero igual me achanto
vielleicht ist es nichts wert, aber es macht mich trotzdem fertig,
Solo hasta que sentimos
erst wenn wir fühlen,
Sabemos que es cuánto
wissen wir, wie viel.
Un balde frío de agua se derrama
Ein kalter Eimer Wasser ergießt sich
Encima de un sentimiento
über ein Gefühl,
Que está ardiendo en llamas
das in Flammen steht,
Le hubieras dicho que en verdad no lo amas
du hättest ihm sagen sollen, dass du ihn in Wahrheit nicht liebst,
Para que ahorita no esté sintiendo esto, ay, mamá
damit er jetzt nicht das hier fühlen muss, ach, Mama.
Quizás es demasiado tarde (¡ah!)
Vielleicht ist es zu spät (ah!),
Para intentar explicarme
um zu versuchen, es mir zu erklären,
Pero adentro algo me duele
aber innerlich tut mir etwas weh,
Mami, siento que arde
Mami, ich fühle, wie es brennt,
Esas bromas son de cobardes
solche Scherze sind feige,
Dejar que me enamore
zuzulassen, dass ich mich verliebe,
Y luego la salas cortarme
und mir dann die Flügel zu stutzen.
Y a veces el destino
Und manchmal verhält sich das Schicksal
Actúa como un cretino
wie ein Idiot,
Que te daña por dentro
der dich innerlich verletzt
Y raja como un asesino
und dich wie ein Mörder aufschlitzt,
Es un dulce veneno
es ist ein süßes Gift,
Me embriaga como el vino
es berauscht mich wie Wein,
Me deja dando vueltas
es lässt mich im Kreis drehen,
Como si fuera un molino, yeh (yeh)
als wäre ich eine Windmühle, yeh (yeh).
Y decías que eras real (real)
Und du sagtest, du wärst echt (echt),
Que era lejos de lo normal (normal)
dass es weit entfernt vom Normalen sei (normal),
Que eras diferente, pero me mientes
dass du anders wärst, aber du lügst mich an,
Porque saliste igual (igual)
weil du genauso geworden bist (gleich).
Porque quizás si es el final (final)
Denn vielleicht ist es wirklich das Ende (Ende),
Yo que pensé que era especial (especial)
ich dachte, ich wäre etwas Besonderes (Besonderes),
No eres lo que aparentas
du bist nicht das, was du vorgibst zu sein,
Ya no me mientas que está mierda es igual
belüg mich nicht mehr, dieser Mist ist gleich.
No me mientas más
Belüg mich nicht mehr,
por dónde vas
ich weiß, worauf du hinauswillst,
Y si me preguntan
und wenn man mich fragt,
Diré que estamos en paz
werde ich sagen, dass wir in Frieden sind.
Qué te vaya bien
Möge es dir gut gehen,
Qué te vaya mal (ah)
möge es dir schlecht gehen (ah),
A donde vayas
wohin auch immer du gehst,
Juro que ya me da igual
ich schwöre, es ist mir jetzt egal.
Baby, no sé, pero te creía
Baby, ich weiß nicht, aber ich glaubte dir,
Que eras diferente, ey
dass du anders wärst, ey,
Espero que el Karma se encargue
ich hoffe, das Karma kümmert sich darum,
Y que sepas lo que se siente
und dass du weißt, wie es sich anfühlt.
Será agachar la cabeza y otra vez
Ich werde den Kopf senken und wieder
Darme de nuevo por vencido y aprender
mich geschlagen geben und lernen,
Que hay personas
dass es Menschen gibt,
Que no saben hablar de frente
die nicht offen reden können,
Y que el amor es detenidamente
und dass Liebe mit Bedacht gegeben werden muss.
¿Por qué se fue pa'l carajo?
Warum ist es zum Teufel gegangen?
Si se suponía que íbamos los dos a siempre (siempre)
Wenn wir doch für immer zusammen sein sollten (immer),
Por qué al igual que el común
warum bist du wie alle anderen,
Te volviste igual, no hay nada diferente
gleich geworden, es gibt nichts anderes.
Si decías que eras real
Du sagtest, du wärst echt,
Que era lejos de lo normal
dass es weit entfernt vom Normalen sei,
Que eras diferente, pero me mientes
dass du anders wärst, aber du lügst mich an,
Porque saliste igual
weil du genauso geworden bist.
Porque quizás si es el final
Denn vielleicht ist es wirklich das Ende,
Yo que pensé que era especial
ich dachte, ich wäre etwas Besonderes,
No eres lo que aparentas
du bist nicht das, was du vorgibst zu sein,
Ya no me mientas que está mierda es igual (igual)
belüg mich nicht mehr, dieser Mist ist gleich (gleich).
Alka Produce
Alka Produce
Santa RM
Santa RM
El Penyair
El Penyair
México y Colombia, pana
Mexiko und Kolumbien, Kumpel.





Writer(s): Christian Jesus Morales Rosas, José David Colmenares Pineda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.