Penyair - Maldito Siglo XXI - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Penyair - Maldito Siglo XXI




Maldito Siglo XXI
Cursed 21st Century
La muerte siempre llega cuando uno menos lo espera
Death always comes when you least expect it
Y por qué no descartar que está misma noche muera
And why not discard that I might die this same night
Si en un momento estás tomando un trago con tu nena
If in one moment you are having a drink with your girl
Y en el otro apunta un Saya' buscando mujer ajena
And in the other one a Saya' is aiming, looking for another's woman
Y siglo XXI, guerra de vanidad y hombría
And 21st century, war of vanity and manhood
Que hace que la gente actúe como micos todavía, y
That makes people still act like monkeys, and
Yo por lo mismo tanto descarto las tonterías
I discard so much nonsense for the same reason
Y para adquirir más ego no invierto mi valentía, y
And in order to acquire more ego I don't invest my bravery, and
Dígame socio, ¿usted por quién daría la vida?
Tell me, partner, for whom would you give your life?
Pero antes si esa persona también por usted lo haría
But first, if that person would do the same for you
Casi toda la gente actúa siempre enceguecida
Almost all people always act blinded
Y la culpa no es de ellos, es la sociedad podrida
And they are not to blame, it is the rotten society
Cada que avanzan las cosas están peor
Every time things move forward they get worse
Distracciones materiales han cumplido su labor
Material distractions have done their job
Y el que quiera novia en Suiza métase a un computador
And whoever wants a girlfriend in Switzerland, get on a computer
Es por eso que es tampoco lo que hoy en día es el amor
That is why what love is today is not the same either
Y sí, para aprender es a tiestazos
And yes, you learn by fistfights
Y el que quiera caminar se va a caer al primer paso
And whoever thinks of walking will fall at the first step
Y aunque lo sepan lacras que viven de los bagazos
And even though they may know scumbags who live off trash
También saben que la vida les espera un buen coñazo
They also know that life has a good beating in store for them
Al caso, la gente no se educa por la escuela
By the way, people don't get an education from school
Y no se aprende a montar tabla, si no se aguantan las pelas
And you don't learn to ride a board, if you don't put up with the blows
Ya no pueden criar un hijo, ni porque sean gomelas
They can no longer raise a child, not even because they are rich
Si mi abuela desde un rancho que crío a 8 a punta de agua panela
If my grandmother raised 8 children from a ranch with water panela
Y duela a quién le duela el mundo va pa' atrás
And whether it hurts who it hurts the world is going backwards
Y un hijo que muere en guerra no revive con la paz
And a child that dies in war does not come back to life with peace
Si no sabes pa' dónde vas
If you don't know where you are going
Pregúntate cuánto tienes y mírate dónde estás
Ask yourself how much you have and look where you are
Y sí, después que el tiempo pasará y te pesará la cabeza
And yes, after time passes, your head will be heavy
Y como niño caerás intentando alzar la pesa
And you will fall like a child trying to lift the weight
Al fin, así es como se progresa
In the end, that's how you progress
Y siempre toca comer mierda pa que te paguen con fresas
And you always have to eat shit so that they pay you with strawberries
Si es que te estresa, piensa en cuántos no pueden ni hablar
If it stresses you out, think about how many can't even speak
Aunque ni ganas les da por su gran dolencia
Although they don't even want to because of their great illness
Mucha indolencia por tu parte al reclamar
Much indolence on your part to claim
Por comida que pa un niño en Siria, sería un manjar
For food that would be a delicacy for a child in Syria
A ver si es que le echas porra
Let's see if you give it your all
Y dejas la actitud de que todo es tú, y eso te lo ahorras
And stop with the attitude that everything is yours, and save yourself that
Nos tratan como zorras con preferencias
They treat us like whores with preferences
Política y religión solo son más diferencias
Politics and religion are only more differences
Y a ciencia cierta, muerta está toda la población
And for sure, the entire population is dead
Que se cree astuta, pero es re bruta
That thinks of itself as clever, but is really stupid
Disfruta del amor, la paciencia y el ayuno
Enjoy love, patience and fasting
Y si alguien está conmigo, qué alce la mano alguno
And if anyone is with me, let them raise their hand
Maldito siglo XXI
Cursed 21st century






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.