Paroles et traduction Penyair - Oscurirap
No
necesito
ser
de
acero,
yo-yo
I
don't
need
to
be
made
of
steel,
yo-yo
Yo,
no
necesito
ser
de
acero
Yo,
I
don't
need
to
be
made
of
steel
Ni
puños
de
concreto
Nor
concrete
fists
Para
ganarme
el
respeto
To
earn
my
respect
Solo
me
basta
con
la
tinta,
el
espero
All
I
need
is
ink,
espero
Y
un
golpe
al
omopit
para
que
suene
grosero
And
a
hit
to
the
shoulder
blade
to
make
it
sound
rude
Y
eso
que
no
termina
la
noche
And
that's
not
even
the
end
of
the
night
Tú
duermes,
yo
escribo,
¿quién
es
el
joche?
You
sleep,
I
write,
who's
the
loser?
No
hay
cosa
que
haga
que
no
incluya
mi
rap
There's
nothing
I
do
that
doesn't
include
my
rap
Y
no
dejo
que
nadie
me
diga
cómo
rapear,
yo
And
I
don't
let
anyone
tell
me
how
to
rap,
yo
Soy
un
demonio
hecho
artista
I'm
a
demon
made
artist
Y
si
hay
un
exorcista
que
aprenda
a
rezar
en
pistas
And
if
there's
an
exorcist,
learn
to
pray
to
the
tracks
Y
si
no
sabe,
pues
que
venga,
yo
And
if
you
don't
know
how,
well,
come
on,
yo
De
rimas
traigo
un
sermón
para
que
se
entretenga
I
bring
you
a
sermon
in
rhymes
to
entertain
you
Mierda,
otra
vez
escribo
ebrio
Damn,
I'm
writing
drunk
again
Y
aún
así
frente
al
mic
yo
sigo
serio,
ya
And
still,
in
front
of
the
mic,
I'm
serious,
you
know
Llevó
corriendo
tiempo
en
esta
vuelta
I've
been
running
time
on
this
turn
Trasnochando
noche,
yo,
de
forma
esbelta
Staying
up
all
night,
yo,
in
a
slender
way
Hablando
cosas
con
la
garganta
suelta
Talking
things
with
my
throat
loose
Y
esperando
un
día
causar
una
revuelta
And
waiting
for
a
day
to
cause
a
revolt
Que
se
unan
todos
los
dolidos
como
yo
For
all
the
hurt
ones
to
unite
like
me
Que
solo
se
confiesan
enfrente
del
microphone
Who
only
confess
in
front
of
the
microphone
Que
ya
no
cree
en
sus
falacias
Who
no
longer
believe
in
your
fallacies
A
sus
falsas
sonrisas
ya
no
le
hayan
gracia
Your
false
smiles
don't
make
them
laugh
anymore
Y
es
que
acá,
en
esta
oscuridad
And
here,
in
this
darkness
Encontré
tranquilidad
I
found
peace
Lejos
de
la
realidad
Far
from
reality
Donde
ya
no
existe
nada
más
Where
nothing
else
exists
anymore
Solo
me
queda
hablar
I
can
only
talk
Con
mi
demonio
el
Bar
To
my
demon
the
Bar
Para
ser
claro,
yo
claro
no
he
sido
To
be
clear,
I've
never
been
clear
Y
menos
en
la
oscuridad
donde
estoy
perdido
And
even
less
so
in
the
darkness
where
I'm
lost
Haciendo
letras
sin
censura
Writing
lyrics
without
censorship
Desde
la
oscuridad
de
la
ciudad
oscura
From
the
darkness
of
the
dark
city
Donde
los
malos
son
los
curas
Where
the
bad
guys
are
the
priests
Donde
la
gente
de
mente
sucia
nunca
tendrá
cura
Where
the
dirty-minded
people
will
never
be
cured
Donde
las
ratas
solo
tienen
dos
patas
Where
the
rats
only
have
two
legs
Y
tienen
a
las
gatas
comiendo
levadura
And
have
the
cats
eating
yeast
Acostumbrado
a
esta
selva
Accustomed
to
this
jungle
Donde
hasta
el
que
caga
le
toca
comer
mierda
Where
even
the
shitter
has
to
eat
shit
Aquí
no
existe
la
igualdad
y
es
que
There
is
no
equality
here
and
that's
because
El
que
es
algo
distinto
el
resto
le
da
igual,
ya
The
one
who
is
different,
the
rest
don't
care,
you
know
Señora
oscuridad
o
mi
mejor
amiga
Lady
darkness
or
my
best
friend
¿Por
qué
será
que
tu
belleza
me
hostiga?
Why
is
it
that
your
beauty
haunts
me
so?
Cae
la
noche
y
yo
yaceo
Night
falls
and
I
lie
down
No
he
escrito
el
primer
verso
y
ya
me
está
temblando
el
dedo
I
haven't
written
the
first
verse
and
my
fingers
are
already
trembling
Quiero
decirle
que
yo
ando
enamorado
de
I
want
to
tell
you
that
I'm
in
love
with
you
Todo
lo
que
pasa
cuando
estoy
a
su
lado
Everything
that
happens
when
I'm
by
your
side
Que
ya
no
hay
nada
que
ya
se
compare
That
there
is
nothing
left
to
compare
Y
que
este
demonio
ya
no
hay
quien
lo
pare
And
that
this
demon
can't
be
stopped
anymore
Tengo
la
mente
perdida,
yo-yo
My
mind
is
lost,
yo-yo
A
primera
hora
del
día
At
the
first
hour
of
the
day
Solo
que
caiga
la
noche
Just
for
night
to
fall
Para
rezar
poesía
To
pray
poetry
Y
es
que
acá,
en
esta
oscuridad
And
here,
in
this
darkness
Encontré
tranquilidad
I
found
peace
Lejos
de
la
realidad
Far
from
reality
Donde
ya
no
existe
nada
más
Where
nothing
else
exists
anymore
Solo
me
queda
hablar
I
can
only
talk
Con
mi
demonio
el
Bar
To
my
demon
the
Bar
Yo,
¿qué
es
lo
que
pasa?
Yo,
what's
up?
Es
el
Penyair
representando
el
rap
bogotano
It's
Penyair
representing
Bogota
rap
Yo,
zona
11,
suba,
representando
Yo,
zone
11,
suba,
representing
Haciendo
rap
para
las
calles
y
no
rap
para
las
urbes
Making
rap
for
the
streets,
not
rap
for
the
cities
Para
ser
cierto
To
be
true
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Penyair
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.