People Under the Stairs - This Lifetime - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction People Under the Stairs - This Lifetime




This Lifetime
Эта жизнь
I ain't heard from you baby so whats happenin
Я давно не слышал от тебя, детка, что происходит?
I know its been in a minute I been out here rappin and
Знаю, прошла уже целая вечность, я всё это время читал рэп,
But see your on my mind every time I see a dime
Но ты в моих мыслях каждый раз, когда я вижу мелочь,
Cause your my girl, but in your, mind girl
Потому что ты моя девушка, но в твоих мыслях, детка,
I'm just a part time thing, convenient on the side piece
Я всего лишь временное увлечение, удобный вариант на стороне,
Meet up on the side streets, love will find???
Встречаемся на задворках, любовь найдет???
I guess it's all I'm given, you say I'm wild & crazy
Полагаю, это всё, что мне дано, ты говоришь, я дикий и безбашенный,
But never woulda hesitate to make you my lady
Но я бы ни секунды не сомневался, сделать тебя своей женщиной
And give you my baby
И подарить тебе ребенка,
But see you're growin up still
Но видишь ли, ты всё ещё растешь,
And I don't wanna slow you down, your life is all uphill
И я не хочу тебя тормозить, твоя жизнь только начинается,
Do your thang little mama, cause I will
Делай своё дело, малышка, потому что я буду делать своё,
Even though with you bangin on my mind, that kills
Даже при том, что мысли о тебе меня убивают,
Yo, It's just another shot of vodka in the glass
Эй, это просто ещё один глоток водки в стакане,
Yeah, it's just another love story from the past
Да, это просто ещё одна история любви из прошлого,
I guess I'm too blind to see, and that's so fine with me
Наверное, я слишком слеп, чтобы видеть, и меня это устраивает,
Back in the day I heard about the fish in the sea
Когда-то давно я слышал о рыбе в море,
So I, delete your number, and go to the beach
Поэтому я удаляю твой номер и иду на пляж,
Just want to let you know cutie, I'm never far to reach
Просто хочу, чтобы ты знала, милая, я всегда рядом,
I wish we coulda had a little bit more
Жаль, что у нас не получилось чего-то большего,
But not in this lifetime, I say no more
Но не в этой жизни, я больше ничего не скажу,
See in the end we coulda been, much more than friends
Видишь ли, в конце концов, мы могли бы быть гораздо больше, чем друзья,
But not in this lifetime, but not in this lifetime
Но не в этой жизни, но не в этой жизни,
Just to know that's something there, or that you cared
Просто знать, что что-то есть, или что тебе не всё равно,
But not in this lifetime, but not in this lifetime
Но не в этой жизни, но не в этой жизни,
Man in the the end, we coulda been much more than friends
Эх, в конце концов, мы могли бы быть гораздо больше, чем друзья,
But not in this lifetime, but not in this lifetime
Но не в этой жизни, но не в этой жизни,
We used to write notes, 7th grade and first kisses
Мы писали записки, 7-й класс и первые поцелуи,
Stay up late on the phone against your parents wishes
Засиживались допоздна на телефоне, вопреки желанию твоих родителей,
And homeroom passing notes with quiet storm quotes long hopes
И в классе передавали записки с цитатами из "Тихого шторма", долгие надежды,
Of immediate dreams it seems so long ago
На немедленные мечты, кажется, это было так давно,
But then we graduated went our seperate ways and drifted
Но потом мы окончили школу, пошли разными путями и разошлись,
You got played with self doubt and never admitted you're gifted
Ты играла с сомнениями в себе и никогда не признавала свой дар,
And I found music and all you found were fake friends
А я нашел музыку, а ты нашла только фальшивых друзей,
And we found we couldn't connect the phone call ends
И мы обнаружили, что не можем связаться, телефонный звонок обрывается,
But you would stick through it watch my fame from afar
Но ты следила за моей славой издалека,
In your passing car true lies aligned with different stars
Из проезжающей машины, истинная ложь, выровненная с разными звездами,
Now you want to reconnect but to what at a rendezvous?
Теперь ты хочешь возобновить связь, но к чему, на свидание?
Not tellin your husband, Man? I think his friends are on to you
Не сказав своему мужу? Чувак, я думаю, его друзья тебя раскусили,
Your tangle wear woven out of satin is it not?
Твоя паутина соткана из атласа, не так ли?
And I'm so tied up, no replyin to messages in the inbox
А я так занят, не отвечаю на сообщения во входящих,
To the trash, before we crash, obsession with the past
В корзину, пока мы не разбились, одержимость прошлым,
That temptation overdose leads to shattered love glass
Эта передозировка искушением приводит к разбитому стеклу любви,
See in the end we coulda been, much more than friends
Видишь ли, в конце концов, мы могли бы быть гораздо больше, чем друзья,
But not in this lifetime, but not in this lifetime
Но не в этой жизни, но не в этой жизни,
Just to know that's something there, or that you cared
Просто знать, что что-то есть, или что тебе не всё равно,
But not in this lifetime, but not in this lifetime
Но не в этой жизни, но не в этой жизни,
Man in the the end, we coulda been much more than friends
Эх, в конце концов, мы могли бы быть гораздо больше, чем друзья,
But not in this lifetime, but not in this lifetime
Но не в этой жизни, но не в этой жизни,





Writer(s): PORTUGAL CHRISTOPHER CESAR, TURNER MICHAEL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.