Paroles et traduction People Under the Stairs - This Lifetime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
ain't
heard
from
you
baby
so
whats
happenin
Я
давно
не
слышал
от
тебя,
детка,
что
происходит?
I
know
its
been
in
a
minute
I
been
out
here
rappin
and
Знаю,
прошла
уже
целая
вечность,
я
всё
это
время
читал
рэп,
But
see
your
on
my
mind
every
time
I
see
a
dime
Но
ты
в
моих
мыслях
каждый
раз,
когда
я
вижу
мелочь,
Cause
your
my
girl,
but
in
your,
mind
girl
Потому
что
ты
моя
девушка,
но
в
твоих
мыслях,
детка,
I'm
just
a
part
time
thing,
convenient
on
the
side
piece
Я
всего
лишь
временное
увлечение,
удобный
вариант
на
стороне,
Meet
up
on
the
side
streets,
love
will
find???
Встречаемся
на
задворках,
любовь
найдет???
I
guess
it's
all
I'm
given,
you
say
I'm
wild
& crazy
Полагаю,
это
всё,
что
мне
дано,
ты
говоришь,
я
дикий
и
безбашенный,
But
never
woulda
hesitate
to
make
you
my
lady
Но
я
бы
ни
секунды
не
сомневался,
сделать
тебя
своей
женщиной
And
give
you
my
baby
И
подарить
тебе
ребенка,
But
see
you're
growin
up
still
Но
видишь
ли,
ты
всё
ещё
растешь,
And
I
don't
wanna
slow
you
down,
your
life
is
all
uphill
И
я
не
хочу
тебя
тормозить,
твоя
жизнь
только
начинается,
Do
your
thang
little
mama,
cause
I
will
Делай
своё
дело,
малышка,
потому
что
я
буду
делать
своё,
Even
though
with
you
bangin
on
my
mind,
that
kills
Даже
при
том,
что
мысли
о
тебе
меня
убивают,
Yo,
It's
just
another
shot
of
vodka
in
the
glass
Эй,
это
просто
ещё
один
глоток
водки
в
стакане,
Yeah,
it's
just
another
love
story
from
the
past
Да,
это
просто
ещё
одна
история
любви
из
прошлого,
I
guess
I'm
too
blind
to
see,
and
that's
so
fine
with
me
Наверное,
я
слишком
слеп,
чтобы
видеть,
и
меня
это
устраивает,
Back
in
the
day
I
heard
about
the
fish
in
the
sea
Когда-то
давно
я
слышал
о
рыбе
в
море,
So
I,
delete
your
number,
and
go
to
the
beach
Поэтому
я
удаляю
твой
номер
и
иду
на
пляж,
Just
want
to
let
you
know
cutie,
I'm
never
far
to
reach
Просто
хочу,
чтобы
ты
знала,
милая,
я
всегда
рядом,
I
wish
we
coulda
had
a
little
bit
more
Жаль,
что
у
нас
не
получилось
чего-то
большего,
But
not
in
this
lifetime,
I
say
no
more
Но
не
в
этой
жизни,
я
больше
ничего
не
скажу,
See
in
the
end
we
coulda
been,
much
more
than
friends
Видишь
ли,
в
конце
концов,
мы
могли
бы
быть
гораздо
больше,
чем
друзья,
But
not
in
this
lifetime,
but
not
in
this
lifetime
Но
не
в
этой
жизни,
но
не
в
этой
жизни,
Just
to
know
that's
something
there,
or
that
you
cared
Просто
знать,
что
что-то
есть,
или
что
тебе
не
всё
равно,
But
not
in
this
lifetime,
but
not
in
this
lifetime
Но
не
в
этой
жизни,
но
не
в
этой
жизни,
Man
in
the
the
end,
we
coulda
been
much
more
than
friends
Эх,
в
конце
концов,
мы
могли
бы
быть
гораздо
больше,
чем
друзья,
But
not
in
this
lifetime,
but
not
in
this
lifetime
Но
не
в
этой
жизни,
но
не
в
этой
жизни,
We
used
to
write
notes,
7th
grade
and
first
kisses
Мы
писали
записки,
7-й
класс
и
первые
поцелуи,
Stay
up
late
on
the
phone
against
your
parents
wishes
Засиживались
допоздна
на
телефоне,
вопреки
желанию
твоих
родителей,
And
homeroom
passing
notes
with
quiet
storm
quotes
long
hopes
И
в
классе
передавали
записки
с
цитатами
из
"Тихого
шторма",
долгие
надежды,
Of
immediate
dreams
it
seems
so
long
ago
На
немедленные
мечты,
кажется,
это
было
так
давно,
But
then
we
graduated
went
our
seperate
ways
and
drifted
Но
потом
мы
окончили
школу,
пошли
разными
путями
и
разошлись,
You
got
played
with
self
doubt
and
never
admitted
you're
gifted
Ты
играла
с
сомнениями
в
себе
и
никогда
не
признавала
свой
дар,
And
I
found
music
and
all
you
found
were
fake
friends
А
я
нашел
музыку,
а
ты
нашла
только
фальшивых
друзей,
And
we
found
we
couldn't
connect
the
phone
call
ends
И
мы
обнаружили,
что
не
можем
связаться,
телефонный
звонок
обрывается,
But
you
would
stick
through
it
watch
my
fame
from
afar
Но
ты
следила
за
моей
славой
издалека,
In
your
passing
car
true
lies
aligned
with
different
stars
Из
проезжающей
машины,
истинная
ложь,
выровненная
с
разными
звездами,
Now
you
want
to
reconnect
but
to
what
at
a
rendezvous?
Теперь
ты
хочешь
возобновить
связь,
но
к
чему,
на
свидание?
Not
tellin
your
husband,
Man?
I
think
his
friends
are
on
to
you
Не
сказав
своему
мужу?
Чувак,
я
думаю,
его
друзья
тебя
раскусили,
Your
tangle
wear
woven
out
of
satin
is
it
not?
Твоя
паутина
соткана
из
атласа,
не
так
ли?
And
I'm
so
tied
up,
no
replyin
to
messages
in
the
inbox
А
я
так
занят,
не
отвечаю
на
сообщения
во
входящих,
To
the
trash,
before
we
crash,
obsession
with
the
past
В
корзину,
пока
мы
не
разбились,
одержимость
прошлым,
That
temptation
overdose
leads
to
shattered
love
glass
Эта
передозировка
искушением
приводит
к
разбитому
стеклу
любви,
See
in
the
end
we
coulda
been,
much
more
than
friends
Видишь
ли,
в
конце
концов,
мы
могли
бы
быть
гораздо
больше,
чем
друзья,
But
not
in
this
lifetime,
but
not
in
this
lifetime
Но
не
в
этой
жизни,
но
не
в
этой
жизни,
Just
to
know
that's
something
there,
or
that
you
cared
Просто
знать,
что
что-то
есть,
или
что
тебе
не
всё
равно,
But
not
in
this
lifetime,
but
not
in
this
lifetime
Но
не
в
этой
жизни,
но
не
в
этой
жизни,
Man
in
the
the
end,
we
coulda
been
much
more
than
friends
Эх,
в
конце
концов,
мы
могли
бы
быть
гораздо
больше,
чем
друзья,
But
not
in
this
lifetime,
but
not
in
this
lifetime
Но
не
в
этой
жизни,
но
не
в
этой
жизни,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PORTUGAL CHRISTOPHER CESAR, TURNER MICHAEL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.