Paroles et traduction Pep Gimeno "Botifarra" - Jota de Xàtiva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jota de Xàtiva
Хота из Хативы
Dos
alcaldes
es
barallen
Два
мэра
дерутся,
Dos
alcaldes
es
barallen
Два
мэра
дерутся,
Per
un
hortet
que
tinc
jo
Из-за
моего
садика,
Per
a
fer
xalets
de
luxe
Чтобы
построить
там
роскошные
шале
I
plantar-me
un
camp
de
golf
И
разбить
поле
для
гольфа.
I
plantar-me
un
camp
de
golf
И
разбить
поле
для
гольфа.
Per
a
fer
xalets
de
luxe
Чтобы
построить
там
роскошные
шале.
Tranquil·leta
filleta
Успокойся,
доченька,
No
em
picarà
pollastret
Меня
не
хватит
удар,
Que
la
terreta
dels
iaios
Ведь
землю
дедов
No
la
vendré
a
un
foraster
Я
не
продам
чужаку.
No
la
vendré
a
un
foraster
Я
не
продам
чужаку.
No
la
vendré
a
un
foraster
Я
не
продам
чужаку.
Tranquil·leta
filleta
Успокойся,
доченька,
No
em
picarà
pollastret
Меня
не
хватит
удар.
Ma
mare
m'envia
a
escola
Мама
отправляет
меня
в
школу,
Ma
mare
m'envia
a
escola
Мама
отправляет
меня
в
школу,
Per
a
aprendre
valencià
Чтобы
я
учил
валенсийский.
I
ara
que
ja
sé
parlar-lo
И
теперь,
когда
я
умею
на
нем
говорить,
Ningú
me'l
deixa
parlar
Никто
не
дает
мне
говорить.
Ningú
me'l
deixa
parlar
Никто
не
дает
мне
говорить.
Ara
que
ja
sé
parlar-lo
Теперь,
когда
я
умею
на
нем
говорить.
La
de
la
panxa
pelà
Ту,
что
с
голым
пузом,
Ja
no
la
vorem
més
Мы
больше
не
увидим.
S'ha
fet
nòvio
a
Mallorca
Она
нашла
себе
парня
на
Майорке,
I
parlen
per
internet
И
они
общаются
по
интернету.
Parlen
per
internet
И
они
общаются
по
интернету.
Parlen
per
internet
И
они
общаются
по
интернету.
La
de
la
panxa
pelà
Ту,
что
с
голым
пузом,
Ja
no
la
vorem
més
Мы
больше
не
увидим.
L'ofici
de
cantaor
Ремесло
певца,
L'ofici
de
cantaor:
Ремесло
певца:
Passar
gana
i
tindre
set
Голодать
и
хотеть
пить.
Apague
el
mòbil
senyora
Выключите
мобильный,
сударыня,
I
destape'm
el
vinet
И
откупорьте
мне
винца.
I
destape'm
el
vinet
И
откупорьте
мне
винца.
Apague
el
mòbil
senyora
Выключите
мобильный,
сударыня,
A
ton
pare
l'han
vist
Твоего
отца
видели
En
el
barranc
de
l'assut
В
овраге
у
плотины,
Amb
les
cames
obertes
С
раздвинутыми
ногами
I
pelant
un
tramús
И
лузгающим
люпин.
I
pelant
un
tramús
И
лузгающим
люпин.
I
pelant
un
tramús
И
лузгающим
люпин.
A
ton
pare
l'han
vist
Твоего
отца
видели
En
el
barranc
de
l'assut
В
овраге
у
плотины.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pep Gimeno, Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.