Pep Sala - Poema de Set Versos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pep Sala - Poema de Set Versos




Poema de Set Versos
Seven-Line Love Poem (Poema de Set Versos)
Em sento estrany en veure el dia que em desperta,
I feel strange seeing the day that awakens me,
Em sento estrany en veure el dia sense llum,
I feel strange seeing the day without light,
Encara no m'acostumo a no sentir el teu perfum,
I still can't get used to not feeling your perfume,
Quan el pensament em porta tant lluny,
When my thoughts take me so far away,
Quan el pensament em porta a prop de tu.
When my thoughts take me close to you.
Em sento estrany en veure el vespre quan hi ha boira,
I feel strange seeing the evening when there's fog,
Em sento estrany en veure els vespres de tardor,
I feel strange seeing the autumn evenings,
Encara no m'acostumo a no sentir-te a prop,
I still can't get used to not feeling you near,
Quan el fred arriba a casa i encenc foc,
When the cold arrives home and I light a fire,
Quan el fred arriba a casa i estic sol.
When the cold arrives home and I'm alone.
Qui pogués tenir paraules
If only I had the words
Per poder-te dibuixar,
To be able to paint you,
En un poema de set versos
In a seven-line poem
I poder-te'l recitar,
And be able to recite it to you,
Quan la nit desperti l'alba
When the night awakens the dawn
I comenci a clarejar
And begins to illuminate
El dia.
The day.
Em sento estrany en veure la nit sense estrelles,
I feel strange seeing the night without stars,
Em sento estrany en veure la nit sense tu,
I feel strange seeing the night without you,
Encara no m'acostumo a sentir en els meus llençols
I still can't get used to feeling in my sheets
La fredor que l'absència del teu cos,
The coldness of the absence of your body,
I la buidor que deixa en el meu record.
And the emptiness that remains in my memory.
Qui pogués tenir paraules
If only I had the words
Per poder-te dibuixar,
To be able to paint you,
En un poema de set versos
In a seven-line poem
I poder-te'l recitar,
And be able to recite it to you,
Quan la nit desperti l'alba
When the night awakens the dawn
I comenci a clarejar
And begins to illuminate
El dia.
The day.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.