Pep's - À l'insouciance (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pep's - À l'insouciance (Live)




À l'insouciance (Live)
To Carefreeness (Live)
Enfant je suis, enfant je resterai
A child I am, a child I will remain
Enfin je suis, soit
At last, I am, so be it
Soit dans tes yeux comme une douceur vague de l'infini
Be in your eyes like a gentle wave of infinity
Qu'il en soit ainsi
So be it
Un si vient de s'échapper
A sigh just escaped
Comme une couleur sombre dans ses idées
Like a dark color in its thoughts
Délivré par un la, un
Delivered by a la, a re
Un irréductible enfant que je n'laisserai s'en aller
An irreducible child that I will not let go
Rien ne sert de jouer cent couleurs
No need to play a hundred colors
Il en suffit d'une pour que la suite vienne à couler
One is enough for the rest to flow
Tu le sais comme moi, dès que la graine a germé
You know it as I do, once the seed has sprouted
Il ne suffit plus qu'à arroser
All that's left is to water
Et regarder les fleurs se développer.
And watch the flowers grow.
Mais à l'école de la créativité
But in the school of creativity
Les sons sont permis, les sons de l'infini
Sounds are allowed, the sounds of infinity
Laissons donc les enfants développer leur génie
So let the children develop their genius
Généralement frustré, l'homme devient laid
Generally frustrated, man becomes ugly
Sommes-nous déjà clonés?
Are we already cloned?
Le clown, son nez
The clown, his nose
Voilà les professeurs rêvés
These are the dream teachers
Rêver, j'en parle beaucoup
Dreaming, I talk about it a lot
Car beaucoup trop de rêves passés au rabais
Because far too many dreams have been discounted
Rabaissés par des parents
Belittled by parents
Car pas rentable de rêver
Because it's not profitable to dream
Parentalement incorrect
Parentally incorrect
Incorrection de ma part
Incorrectness on my part
Ne jamais parler d'éducation
Never talk about education
Plutôt éduquer enfant comme poisson
Rather educate a child like a fish
Give me some music lord
Give me some music, Lord
Give me some music lord
Give me some music, Lord
A l'insouciance,
To carelessness,
A cette insouciance qui nous berce
To this carelessness that cradles us
Alain sous science
Alain under science
Poison de la vie que l'ennui
The poison of life is boredom
Poison de l'avis que de vouloir toujours avoir raison
The poison of opinion is always wanting to be right
Raisonnons à six ans pour qu'à vingt l'on soit moulé
Let's reason at six so that at twenty we are molded
Mais c'est en vain, car l'idée de la passion peut tout ravager
But it's in vain, because the idea of passion can ravage everything
Les graines, casser les fondations, et tout ce qui s'en suit
The seeds, break the foundations, and all that follows
Et tout ce qui est construit peut être détruit,
And everything that is built can be destroyed,
Détruisons alors tout ce pognon
So let's destroy all this money
Et tous ces cochons lâchés
And all these pigs released
A la base, cochons, respect
Basically, pigs, respect
Regarde toi médire les gens
Look at you slandering people
Médis, médis, mais dis
Slander, slander, but say
Tu n'es pas plus grand
You are no bigger
Si dans ce monde présent
If in this present world
Transpire dans tes dollars
Sweat in your dollars
Transpire dans tout ton lard
Sweat in all your fat
Mais l'art restera
But art will remain
Et toi seul tu te retrouveras
And you alone will find yourself
Enfin, j'espère, après
Finally, I hope, after
Il reste toujours une flamme à attiser
There is always a flame to fan
Give me some music lord
Give me some music, Lord
Give me some music lord
Give me some music, Lord
A l'insouciance,
To carelessness,
A cette insouciance qui nous berce
To this carelessness that cradles us
Alain sous science
Alain under science
A tisser sa toile, on tue les papillons
By weaving its web, we kill the butterflies
Qui s'excitent petit à petit
Who get excited little by little
Exactement comme une sucette pour un enfant
Exactly like a lollipop for a child
Moi-même je mets les pieds dedans
I myself put my foot in it
Dedans, à visiter plus souvent
In it, to visit more often
Les sous sont du vent
Money is wind
Un mistral bien puissant
A very powerful mistral
Qui peut tout emporter
That can carry everything away
Passions, amours
Passions, loves
Amitiés
Friendships
Heureusement, tu es là, joli poste de télé
Fortunately, you are there, pretty TV set
Ah, télé, t'es laid
Ah, TV, you're ugly
Amoureux de la laideur
Lovers of ugliness
Rendez-vous à 20 heures
See you at 8 p.m.
Bref, je ne fais pas de procès
In short, I'm not making a trial
Procédons plutôt à l'éveil des idées
Let's rather proceed to the awakening of ideas
Qui comme Blanche-Neige
Who like Snow White
Et la pomme empoisonnée
And the poisoned apple
N'attendent que le prince
Are just waiting for the prince
Pour se faire réveiller
To be awakened
Mais la princesse dort
But the princess is sleeping
Et qui viendra la sauver?
And who will come to save her?
Peut-être qu'un bout d'étoile
Maybe a piece of star
Viendra s'échouer, mais je ne t'attendrai
Will come aground, but I will not wait for you
Mon étoile
My star
Est déjà trop abîmée
Is already too damaged
La terre prête à crier
The earth ready to cry out
Mais cette fois
But this time
Il n'y aura pas d'Arche de Noé
There will be no Noah's Ark
Cette fois, il n'y aura pas d'Arche de Noé
This time, there will be no Noah's Ark
Give me some music lord
Give me some music, Lord
Give me some music lord
Give me some music, Lord
A l'insouciance,
To carelessness,
A cette insouciance qui nous berce
To this carelessness that cradles us
Alain sous science
Alain under science
Alors courrons sur nos bateaux
So let's run on our boats
Au plus profond ancrés
Deeply anchored
En craie dessinons
Let's draw in chalk
Un monde pas parfait
A world not perfect
Mais parfaitement équilibré
But perfectly balanced
Dans le sens des enfants
In the sense of children
Et non dans le sang des enfants
And not in the blood of children
Mondialisons le mot manger
Let's globalize the word eat
Mondialisons le mot manger
Let's globalize the word eat
Peut-être, je parle dans le vent
Maybe I'm talking to the wind
Mais le vent porte les sons
But the wind carries sounds
Jusqu'au bout de l'univers
To the ends of the universe
Et j'aurais tenté de crier vie
And I would have tried to shout life
En cet enfer
In this hell
Avec vous tous mes amis
With all of you my friends
Tous dans le même trou
All in the same hole
A regarder la lumière
Looking at the light
Et faire l'échelle humaine
And make the human ladder
Pour sortir la tête de terre
To get our heads out of the ground





Writer(s): Florian Peppuy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.