Paroles et traduction Pepe Aguilar - De Vez en Cuando
De Vez en Cuando
Время от времени
Me
dicen
cuando
me
gusta
Они
говорят,
что
когда
мне
нравится,
Salirme
de
la
vereda
Я
срываюсь
с
цепи
Regalar
a
manos
llenas
Раздаю
щедро,
не
считая
Sin
saber
cuanto
me
queda.
Что
у
меня
осталось.
Echarme
mis
tragos
de
licor
Бросить
все
и
выпить
Vivir
el
momento
con
pasión
Жить
настоящим
моментом
со
страстью
Y
a
pedacitos
regalar
el
corazón.
И
по
крупицам
отдавать
свое
сердце.
De
vez
en
cuando
me
gusta
Время
от
времени
мне
нравится
Abrirme
y
perder
la
llave.
Отпустить
себя
и
потерять
контроль.
Ver
el
sol
que
se
levanta
Смотреть
на
восход
солнца
Y
saberme
el
que
menos
sabe
И
чувствовать
себя
самым
невежественным
Echarme
mis
tragos
de
licor
Бросить
все
и
выпить
Vivir
el
momento
con
pasión
Жить
настоящим
моментом
со
страстью
Y
a
pedacitos
regalar
el
corazón.
И
по
крупицам
отдавать
свое
сердце.
Antes
que
la
vida
acabe
Пока
моя
жизнь
не
закончится
Me
bailo
un
buen
zapateado
Я
станцую
хороший
танец
Y
hasta
que
mi
tumba
acabe
И
пусть
моя
могила
будет
готова
No
me
quiten
lo
bailado
Не
отнимайте
у
меня
то,
что
я
заслужил
Echarme
mis
tragos
de
licor
Бросить
все
и
выпить
Vivir
el
momento
con
pasión
Жить
настоящим
моментом
со
страстью
Y
a
pedacitos
regalar
el
corazón.
И
по
крупицам
отдавать
свое
сердце.
De
vez
en
cuando
me
gusta
Время
от
времени
мне
нравится
Llevar
una
serenata
Устроить
серенаду
No
le
hace
que
la
adorada
Даже
если
дама
Resulte
la
más
ingrata.
Окажется
самой
неблагодарной.
Echarme
mis
tragos
de
licor
Бросить
все
и
выпить
Vivir
el
momento
con
pasión
Жить
настоящим
моментом
со
страстью
Y
a
pedacitos
regalar
el
corazón.
И
по
крупицам
отдавать
свое
сердце.
Que
bonito
es,
hay
de
vez
en
cuando
Как
же
прекрасно,
время
от
времени
Andar
al
revés
para
ir
saludando
Идти
задом
наперед,
чтобы
поздороваться
Que
bonito
es,
detener
el
paso
Как
же
прекрасно,
замедлить
шаг
Para
que
me
des
y
darte
un
abrazo
Чтобы
ты
подарила
мне
объятие,
а
я
тебе
Que
bonito
es,
hay
de
vez
en
cuando
Как
же
прекрасно,
время
от
времени
Andar
al
revés
para
ir
saludando
Идти
задом
наперед,
чтобы
поздороваться
Que
bonito
es,
detener
el
paso
Как
же
прекрасно,
замедлить
шаг
Para
que
me
des
y
darte
un
abrazo.
Чтобы
ты
подарила
мне
объятие,
а
я
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Solis Marco Antonio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.