Pepe Aguilar - El Lengua Suelta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pepe Aguilar - El Lengua Suelta




El Lengua Suelta
The Loose Tongue
Aaah jajay
Aaah jajay
Dionisio venía sediento
Dionisio was thirsty
Con ganas de una cerveza
With a craving for a beer
Se dirigió a una cantina
He went to a bar
Que todavía estaba abierta
That was still open
Metió la mano al bolsillo
He put his hand in his pocket
Y acarició su cartera
And caressed his wallet
Para ser nuevo en el pueblo
For being new in town
La suerte no era tan mala
His luck wasn't so bad
No le cabía en el pecho
He was overjoyed
Haber tenido en su cama
To have had in his bed
A una mujer tan hermosa
Such a beautiful woman
Que conoció a su llegada
That he met upon his arrival
Nicho pidió al cantinero
Nico asked the bartender
Baraja y una cerveza
For a deck of cards and a beer
Le dijo: ¿qué tal amigo?
He said: How are you, friend?
Venga sentarse a mi mesa
Come sit at my table
Vamos a hecharnos un trago
Let's have a drink
A la salud de Teresa
To Teresa's health
El cantinero le dice
The bartender tells him
Se ve que viene contento
You look like you're happy
Ahora que cierro temprano
Now that I'm closing early
Vamos a tomar enserio
Let's have a serious drink
Cuénteme pues de Teresa
Tell me about Teresa
Mientras la vamos partiendo
While we finish it off
Se repartienton las cartas
The cards were dealt
Y comenzó la jugada
And the game began
Se hicieron buenos amigos
They became good friends
Mientras la noche avanzaba
As the night went on
Nicho ya un poco tomado
Nico, a bit drunk
Comenzó hablar de la dama
Began to talk about the lady
Es la más chula del pueblo
She's the prettiest in town
La conocí allá en la plaza
I met her in the plaza
Me enamoré de su cuerpo
I fell in love with her body
Y anoche adornó mi cama
And last night she graced my bed
Vive allá por la guerrero
She lives over on Guerrero
Y es dueña de una farmacia
And she owns a pharmacy
El cantinero asombrado
The bartender, astonished
No quiso oír otra cosa
Didn't want to hear another word
Ya no había duda que Nicho
There was no doubt that Nico
Se refería a su esposa
Was referring to his wife
Se levantó y al momento
He got up and in that moment
Amartilló su pistola
Cocked his gun
Sonaron cuatro balazos
Four shots rang out
Lo agarron por sorpreso
They caught him off guard
Nicho quiso dar un paso
Nico tried to take a step
Y cayó sobre la mesa
And fell on the table
No supo que lo mataron
He never knew he was killed
Por andar de lengua suelta
For being a loose tongue





Writer(s): Castro Uriarte Manuel Eduardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.