Paroles et traduction Pepe Aguilar - El Lengua Suelta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Lengua Suelta
The Loose Tongue
Dionisio
venía
sediento
Dionisio
was
thirsty
Con
ganas
de
una
cerveza
With
a
craving
for
a
beer
Se
dirigió
a
una
cantina
He
went
to
a
bar
Que
todavía
estaba
abierta
That
was
still
open
Metió
la
mano
al
bolsillo
He
put
his
hand
in
his
pocket
Y
acarició
su
cartera
And
caressed
his
wallet
Para
ser
nuevo
en
el
pueblo
For
being
new
in
town
La
suerte
no
era
tan
mala
His
luck
wasn't
so
bad
No
le
cabía
en
el
pecho
He
was
overjoyed
Haber
tenido
en
su
cama
To
have
had
in
his
bed
A
una
mujer
tan
hermosa
Such
a
beautiful
woman
Que
conoció
a
su
llegada
That
he
met
upon
his
arrival
Nicho
pidió
al
cantinero
Nico
asked
the
bartender
Baraja
y
una
cerveza
For
a
deck
of
cards
and
a
beer
Le
dijo:
¿qué
tal
amigo?
He
said:
How
are
you,
friend?
Venga
sentarse
a
mi
mesa
Come
sit
at
my
table
Vamos
a
hecharnos
un
trago
Let's
have
a
drink
A
la
salud
de
Teresa
To
Teresa's
health
El
cantinero
le
dice
The
bartender
tells
him
Se
ve
que
viene
contento
You
look
like
you're
happy
Ahora
que
cierro
temprano
Now
that
I'm
closing
early
Vamos
a
tomar
enserio
Let's
have
a
serious
drink
Cuénteme
pues
de
Teresa
Tell
me
about
Teresa
Mientras
la
vamos
partiendo
While
we
finish
it
off
Se
repartienton
las
cartas
The
cards
were
dealt
Y
comenzó
la
jugada
And
the
game
began
Se
hicieron
buenos
amigos
They
became
good
friends
Mientras
la
noche
avanzaba
As
the
night
went
on
Nicho
ya
un
poco
tomado
Nico,
a
bit
drunk
Comenzó
hablar
de
la
dama
Began
to
talk
about
the
lady
Es
la
más
chula
del
pueblo
She's
the
prettiest
in
town
La
conocí
allá
en
la
plaza
I
met
her
in
the
plaza
Me
enamoré
de
su
cuerpo
I
fell
in
love
with
her
body
Y
anoche
adornó
mi
cama
And
last
night
she
graced
my
bed
Vive
allá
por
la
guerrero
She
lives
over
on
Guerrero
Y
es
dueña
de
una
farmacia
And
she
owns
a
pharmacy
El
cantinero
asombrado
The
bartender,
astonished
No
quiso
oír
otra
cosa
Didn't
want
to
hear
another
word
Ya
no
había
duda
que
Nicho
There
was
no
doubt
that
Nico
Se
refería
a
su
esposa
Was
referring
to
his
wife
Se
levantó
y
al
momento
He
got
up
and
in
that
moment
Amartilló
su
pistola
Cocked
his
gun
Sonaron
cuatro
balazos
Four
shots
rang
out
Lo
agarron
por
sorpreso
They
caught
him
off
guard
Nicho
quiso
dar
un
paso
Nico
tried
to
take
a
step
Y
cayó
sobre
la
mesa
And
fell
on
the
table
No
supo
que
lo
mataron
He
never
knew
he
was
killed
Por
andar
de
lengua
suelta
For
being
a
loose
tongue
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Castro Uriarte Manuel Eduardo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.