Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gabino Barrera
Gabino Barrera
Gabino
Barrera,
no
entendía
razones
Gabino
Barrera,
der
verstand
kein
Verhandeln
Andando
en
la
borrachera
Wenn
er
durch
den
Rausch
taumelte
Usaba
pistolas
con
seis
cargadores
Trug
er
Pistolen
mit
sechs
Magazinen
Le
daba
gusto
a
cualquiera
Und
gefiel
damit
jedermann
Usaba
el
bigote
en
cuadro
abultao
Sein
Schnurrbart
war
voll,
in
markanter
Form
Su
paño
al
cuello
enredao
Ein
Tuch
um
den
Hals
gewunden
Calzones
de
manta,
chamarra
de
cuero
Leinene
Hosen,
Lederjacke
am
Leib
Traiba
punteao
el
sombrero
Der
Hut
kunstvoll
verziert
Sus
pies
campesinos
usaban
huaraches
Seine
Bauernfüße
in
Sandalen
gehüllt
A
veces
a
raíz
andaba
Manchmal
barfuß
unterwegs
Pero
le
cuadraba
pagar
los
mariachis
Doch
er
liebte
es,
Mariachis
zu
bezahlen
La
plata
no
le
importaba
Geld
spielte
für
ihn
keine
Rolle
Con
una
botella
de
caña
en
la
mano
Mit
einer
Flasche
Rum
in
der
Hand
Gritaba:
"¡viva,
Zapata!"
Schrie
er:
"Es
lebe
Zapata!"
Porque
era
ranchero,
el
indio
suriano
Denn
er
war
Bauer,
der
Indio
vom
Süden
Era
hijo
de
buena
mata
Ein
Sohn
guter
Abstammung
Era
alto
y
bien
dado,
muy
ancho
de
espaldas
Er
war
groß
und
kräftig,
breitschultrig
dazu
Su
rostro
mal
encachao
Sein
Gesicht
von
Narben
gezeichnet
Su
negra
mirada
un
aire
le
daba
Sein
dunkler
Blick
verlieh
ihm
die
Aura
Al
buitre
de
la
montañas
Eines
Berggeiers
im
Sturm
Gabino
Barrera,
dejaba
mujeres
Gabino
Barrera
hinterließ
Frauen
Con
hijos
por
'onde
quiera
Mit
Kindern
in
jedem
Dorf
Por
eso
en
los
pueblos
donde
se
paseaba
Darum
war
er
in
den
Dörfern,
wo
er
streifte
Se
la
tenían
sentenciada
Ein
Mann
mit
Todesurteil
Recuerdo
la
noche
que
lo
asesinaron
Ich
erinnere
mich
an
die
Nacht
seines
Todes
Venía
de
ver
a
su
amada
Er
kam
von
seiner
Geliebten
Dieciocho
descargas
de
Máuser
sonaron
Achtzehn
Schüsse
aus
Mausern
dröhnten
Sin
darle
tiempo
de
nada
Ohne
ihm
eine
Chance
zu
geben
Gabino
Barrera,
murió
como
mueren
Gabino
Barrera
starb,
wie
Männer
sterben
Los
hombres
que
son
bragados
Die
wahrhaft
mutig
sind
Por
una
morena
murió
como
mueren
Für
eine
Dunkelhäutige
starb
er,
wie
Los
gallos
en
los
tapados
Hähne
in
geheimen
Kämpfen
sterben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Cordero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.