Paroles et traduction Pepe Aguilar - La Mulita Prieta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mulita Prieta
The Black Mule
Yo
siempre
habia
presumido
I
always
used
to
boast
De
ser
un
buen
caporal
About
being
a
good
foreman
Porque
domé
a
yeguas
brutas
a
campo
abierto
y
en
el
corral
Because
I've
tamed
wild
mares
in
the
open
field
and
in
the
corral
Pero
una
mulita
prieta
que
no
se
de
donde
salio
But
a
little
black
mule
that
came
from
somewhere
Vino
a
acabar
con
mi
fama
porque
lazarse
no
se
dejó
Made
my
reputation
end
because
it
wouldn't
let
itself
be
roped
La
segui
una
semana
I
followed
her
for
a
week
La
segui
todo
el
mes
I
followed
her
for
a
whole
month
Le
tire
una
mangana
una
y
otra
y
otra
vez
I
threw
a
lasso
at
her
again
and
again
and
again
La
segui
por
las
lomas
I
followed
her
through
the
hills
Por
los
llanos
también
Through
the
plains
too
Puse
trampa
en
las
ramas
que
burlo
con
su
desdén
I
set
a
trap
in
the
branches
that
she
dodged
with
disdain
Yo
siempre
habia
presumido
I
always
used
to
boast
Malaya
la
presunción
Cursed
be
my
boast
Malaya
la
prieta
mula
que
enunció
los
versos
de
mi
canción
Cursed
be
the
little
black
mule
that
told
the
verses
of
my
song
Solo
me
queda
un
consuelo
I
only
have
one
consolation
Un
consuelo
tengo
yo
I
have
one
consolation
Ya
no
lazar
esa
mula
también
mi
reata
no
se
gasto
I
no
longer
rope
that
mule,
my
rope
didn't
wear
out
either
La
segui
una
semana
I
followed
her
for
a
week
La
segui
todo
el
mes
I
followed
her
for
a
whole
month
Le
tire
una
mangana
una
y
otra
y
otra
vez
I
threw
a
lasso
at
her
again
and
again
and
again
La
segui
por
las
lomas
I
followed
her
through
the
hills
Por
los
llanos
también
Through
the
plains
too
Puse
trampa
en
las
ramas
que
burlo
con
su
desdén
I
set
a
trap
in
the
branches
that
she
dodged
with
disdain
Yo
siempre
habia
presumido
I
always
used
to
boast
De
ser
un
buen
caporal
About
being
a
good
foreman
Porque
domé
yeguas
brutas
a
campo
abierto
y
en
el
corral
Because
I've
tamed
wild
mares
in
the
open
field
and
in
the
corral
Pero
una
mulita
prieta
que
no
se
de
donde
salio
But
a
little
black
mule
that
came
from
somewhere
Vino
a
acabar
con
mi
fama
porque
lazarse
no
se
dejó
Made
my
reputation
end
because
it
wouldn't
let
itself
be
roped
La
segui
una
semana
I
followed
her
for
a
week
La
segui
todo
el
mes
I
followed
her
for
a
whole
month
Le
tire
una
mangana
una
y
otra
y
otra
vez
I
threw
a
lasso
at
her
again
and
again
and
again
La
segui
por
las
lomas
I
followed
her
through
the
hills
Por
los
llanos
también
Through
the
plains
too
Puse
trampa
en
las
ramas
que
burlo
con
su
desdén
I
set
a
trap
in
the
branches
that
she
dodged
with
disdain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Figueroa Figueroa Jose Manuel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.