Pepe Aguilar - Una Tumba Abandonada - traduction des paroles en allemand

Una Tumba Abandonada - Pepe Aguilartraduction en allemand




Una Tumba Abandonada
Ein Verlassenes Grab
Cuantos jilgueros y cenzontles veo pasar
Wie viele Stieglitze und Spottdrosseln sehe ich ziehen
Pero que triste cantan esas avecillas
Aber wie traurig singen diese Vöglein
Van a Chihuahua a llorar sobre Parral
Sie gehen nach Chihuahua, um über Parral zu weinen
Donde descansa el general Francisco Villa
Wo General Francisco Villa ruht
Lloran al ver aquella tumba
Sie weinen, wenn sie jenes Grab sehen
Donde descansa para siempre el general
Wo der General für immer ruht
Sin un clavel ni flor alguna
Ohne eine Nelke oder irgendeine Blume
Sólo hojas secas que le ofrenda el vendaval
Nur trockene Blätter, die der Sturmwind ihm darbringt
De sus dorados nadie quiere recordar
Niemand will sich an seine Dorados erinnern,
Que Villa duerme bajo el cielo de Chihuahua
Dass Villa unter dem Himmel von Chihuahua schläft
Sólo las aves que gorjean sobre Parral
Nur die Vögel, die über Parral zwitschern
Van a llorar sobre la tumba abandonada
Gehen, um über dem verlassenen Grab zu weinen
Sólo uno fue que no ha olvidado
Nur einer war es, der nicht vergessen hat
Y a su sepulcro su oración va a murmurar
Und an seinem Grabmal wird er sein Gebet murmeln
Amigo fiel y buen soldado
Treuer Freund und guter Soldat
Grabó en su tumba estoy presente general
Gravierte auf sein Grab: "Ich bin zur Stelle, General"
Canten jilgueros y cenzontles sin parar
Singt, Stieglitze und Spottdrosseln, ohne Unterlass
Y que sus trinos se oigan en la serranía
Und mögen eure Triller im Bergland zu hören sein
Y cuando vuelen sobre el cielo de Parral
Und wenn ihr über den Himmel von Parral fliegt
Lloren conmigo por el gran Francisco Villa
Weint mit mir um den großen Francisco Villa
Adiós adiós mis avecillas
Lebt wohl, lebt wohl, meine Vöglein
Yo también quiero recordarle a mi nación
Auch ich möchte meine Nation daran erinnern
Que allá en parral descansa Villa
Dass dort in Parral Villa ruht
En el regazo del lugar que tanto amo
Im Schoße des Ortes, den er so sehr liebte





Writer(s): Pepe Albarran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.