Pepe Ramos - La Casimira - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pepe Ramos - La Casimira




La Casimira
Казимира
Todo el arroyo pa' arriba, todo el arroyo pa' abajo
Всю речушку вверх, всю речушку вниз
Todo el arroyo pa' arriba, todo el arroyo pa' abajo
Всю речушку вверх, всю речушку вниз
Me acuerdo de Casimira cuando le rompí el refajo
Я вспоминаю Казимиру, как порвал ей нижнюю юбку
Me acuerdo de Casimira cuando le rompí el refajo
Я вспоминаю Казимиру, как порвал ей нижнюю юбку
La Casimira de mi vida
Казимира моей жизни
La Casimira de mi amor
Казимира моей любви
La Casimira de mi vida
Казимира моей жизни
La Casimira de mi amor
Казимира моей любви
Mira las mañas del viejo, cómo dice que no ve
Глянь, как старик хитрит, говорит, что не видит
Mira las mañas del viejo, cómo dice que no ve
Глянь, как старик хитрит, говорит, что не видит
Si en el cuarto de la criada lo vieron en cuatro pies
А его в комнате служанки на четвереньках видели
Si en el cuarto de la criada lo vieron en cuatro pies
А его в комнате служанки на четвереньках видели
La Casimira de mi vida
Казимира моей жизни
La Casimira de mi amor
Казимира моей любви
La Casimira de mi vida
Казимира моей жизни
La Casimira de mi amor
Казимира моей любви
Bonita despedidita le voy a dar a Ernestina
Красивое прощание я устрою Эрнестине
Bonita despedidita le voy a dar a Ernestina
Красивое прощание я устрою Эрнестине
La mujer que es chaparrita cuando no alcanza, se empina
Женщина, которая маленького роста, когда не достает, встает на цыпочки
La mujer que es chaparrita cuando no alcanza, se empina
Женщина, которая маленького роста, когда не достает, встает на цыпочки
La Casimira de mi vida
Казимира моей жизни
La Casimira de mi amor
Казимира моей любви
La Casimira de mi vida
Казимира моей жизни
La Casimira de mi amor
Казимира моей любви
Bonita despedidita le voy a dar a Joaquina
Красивое прощание я устрою Хоакине
Bonita despedidita le voy a dar a Joaquina
Красивое прощание я устрою Хоакине
La mujer que es chaparrita cuando no alcanza, se empina
Женщина, которая маленького роста, когда не достает, встает на цыпочки
La mujer que es chaparrita cuando no alcanza, se empina
Женщина, которая маленького роста, когда не достает, встает на цыпочки
La Casimira de mi vida
Казимира моей жизни
La Casimira de mi amor
Казимира моей любви
La Casimira de mi vida
Казимира моей жизни
La Casimira de mi amor
Казимира моей любви





Writer(s): Juan Ramiro Ruiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.