Pepe Ramos - Perdona Cariño - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pepe Ramos - Perdona Cariño




Perdona Cariño
Прости, дорогая
No, no me pidas que siga adelante
Нет, не проси меня идти дальше,
No me gusta el juego en el amor
Мне не нравятся игры в любви.
No, no me pidas que sea yo tu amante
Нет, не проси меня быть твоим любовником,
Yo bien que tienes otro amor
Я знаю, что у тебя есть другая любовь.
No, yo no quiero herir a quien no sabe
Нет, я не хочу ранить ту, которая не знает,
Que a quien ama no es digna de amar
Что та, кого она любит, не достойна любви.
No, es mejor que todo esto se acabe
Нет, лучше все это закончить,
Ya no tiene razón continuar
Нет смысла продолжать.
Perdona, cariño, si causo en tu alma una desilusión
Прости, дорогая, если я причиняю твоей душе разочарование,
Pero yo no puedo jugar ni un momento con el corazón
Но я не могу играть ни минуты с сердцем.
Te juro que sufro, pero abandonarte fue mi decisión
Клянусь, я страдаю, но оставить тебя было моим решением,
Y no volveré aunque, por olvidarte, pierda la razón
И я не вернусь, даже если, забывая тебя, потеряю рассудок.
No, yo bien que es imposible amarte
Нет, я знаю, что любить тебя невозможно,
Yo no compartir el amor
Я не умею делить любовь.
No, yo bien que es mejor olvidarte
Нет, я знаю, что лучше забыть тебя,
Para no sufrir un gran dolor
Чтобы не испытывать сильную боль.
No, yo no quiero herir a quien no sabe
Нет, я не хочу ранить ту, которая не знает,
Que a quien ama no es digna de amar
Что та, кого она любит, не достойна любви.
No, es mejor que todo esto se acabe
Нет, лучше все это закончить,
Ya no tiene razón continuar
Нет смысла продолжать.
Perdona, cariño, si causo en tu alma una desilusión
Прости, дорогая, если я причиняю твоей душе разочарование,
Pero yo no puedo jugar ni un momento con el corazón
Но я не могу играть ни минуты с сердцем.
Te juro que sufro, pero abandonarte fue mi decisión
Клянусь, я страдаю, но оставить тебя было моим решением,
Y no volveré aunque, por olvidarte, pierda la razón
И я не вернусь, даже если, забывая тебя, потеряю рассудок.
La-ra-ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra-ra
Ла-ра-ра-ра-ра-ра, ра-ра-ра-ра-ра-ра, ра-ра-ра-ра-ра
La-ra-ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra-ra
Ла-ра-ра-ра-ра-ра, ра-ра-ра-ра-ра-ра, ра-ра-ра-ра-ра
La-ra-ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra-ra
Ла-ра-ра-ра-ра-ра, ра-ра-ра-ра-ра-ра, ра-ра-ра-ра-ра
La-ra-ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra-ra
Ла-ра-ра-ра-ра-ра, ра-ра-ра-ра-ра-ра, ра-ра-ра-ра-ра





Writer(s): Jose Avila Ramos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.