Pepe Willberg - Äiti - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pepe Willberg - Äiti




Äiti
Мама
Kun joskus varjoon taivaltaa ja loiste lämmin
Когда однажды в тень уйдёт тепло и свет,
Kaikkoaa, niin äidin äänen jostain kaukaa kuulen.
То где-то издалека услышу голос твой, родная.
Se lohduttaen lausuu näin, voi lapsein katso valoon päin, s
Он утешая говорит: «Смотри на свет, мой мальчик,
En loisteen huomaat ymmärtäin käy hohde siivin myötätuuleen.
Не видишь блеска ты пока, он промелькнёт, как мотылёк случайный.
Kai joskus tuntuu elo tää jää aivan ilman sävelmää, ets
Быть может, жизнь покажется пустой и бесцветной,
Ii jälleen soinnut nää, ne lapsein löytävän sun luulen.
Ты не расслышишь более знакомых нот, но, верю, сынок, найдёт их кто-то.
Niin kaukaa takaa tähtien mua ohjaa ääni
Издалека, от звёзд, меня ведёт твой голос,
Lämpöinen, kai äidin silmät aina valvoo lastaan.
Согревая всё теплом. Быть может, это твои глаза хранят покой?
Kun maailmalla samoaa sua kenties joku rakastaa,
Когда по свету странствуешь, тебя, быть может, любят,
Pois lähdet tyhjyys palajaa on rakkaus äidin totta ainoastaan.
Но стоит им уйти ты вновь пустой, лишь матери любовь опора и основа.
Äitini pienoinen, en sua nää, mut
Мама, моя родная, я тебя не вижу,
Säilyvää on rakkaus tää, sieluun jää.
Но любовь твоя живёт, в душе её храню.
Pois katoaa yön musta maa, sun muistos saa sen kirkastaa.
Исчезнет мгла ночная, память о тебе её развеет.
Niin kaukaa takaa tähtien mua ohjaa ääni
Издалека, от звёзд, меня ведёт твой голос,
Lämpöinen, kai äidin silmät aina valvoo lastaan.
Согревая всё теплом. Быть может, это твои глаза хранят покой?
Kun maailmalla samoaa sua kenties joku rakastaa,
Когда по свету странствуешь, тебя, быть может, любят,
Pois lähdet tyhjyys palajaa on rakkaus äidin totta ainoastaan.
Но стоит им уйти ты вновь пустой, лишь матери любовь опора и основа.
Äitini pienoinen, en sua nää, mut
Мама, моя родная, я тебя не вижу,
Säilyvää on rakkaus tää, sieluun jää.
Но любовь твоя живёт, в душе её храню.
Pois katoaa yön musta maa, sun muistos saa sen kirkastaa.
Исчезнет мгла ночная, память о тебе её развеет.
Unholaan en jää, en jää, oi äiti milloinkaan.
Я не кану в лету, нет, никогда, о мама.





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.