Paroles et traduction Pepet I Marieta feat. Mireia Vives - Ets Tu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avui
baixant
al
metro
Сегодня,
спускаясь
в
метро,
He
perdut
la
teua
nota
Я
потерял
твою
записку,
Un
"t'estimo
amor"
que
"Люблю
тебя,
любимая",
что
portava
a
la
solapa
Носил
на
лацкане.
La
guardava
què
voleu
Хранил
её,
что
поделать,
li
professo
tanta
estima
Так
сильно
дорожу
ею.
A
les
coses
més
menudes
Этими
мелочами,
Que
fan
gran
lo
dia
a
dia
a
dia
Что
делают
день
за
днём
особенным.
I
hai
caigut
en
un
bajón
И
меня
накрыла
тоска,
Sense
ton
ni
son
sí
Без
сил
и
сна,
да.
Depèn
per
on
l'agafes
Смотря
с
какой
стороны
посмотреть,
Que
fotut
pot
ser
este
món
Каким
же
дерьмовым
может
быть
этот
мир.
De
les
penes
i
els
problemes
О
горестях
и
проблемах
Jo
te'n
puc
escriure
un
son
Я
могу
тебе
целую
песню
написать,
Recordant
los
que
no
hi
són
Вспоминая
тех,
кого
уже
нет.
Que
la
vida
és
un
regal
i
has
d'estar
agraït
sí
Ведь
жизнь
- это
подарок,
и
ты
должен
быть
благодарен,
да.
Que
poquet
que
te'n
recordes
Как
мало
ты
об
этом
помнишь
Los
dilluns
de
bon
matí
Понедельник
ранним
утром,
Quan
te'n
vas
de
cara
al
curro
Когда
идёшь
на
работу,
Pensant
que
no
et
queda
un
duro
Думая,
что
у
тебя
ни
гроша,
I
el
teu
jefe
te
la
juga
de
café,
copeta
i
puro
А
твой
начальник
прожигает
жизнь
за
кофе,
рюмкой
и
сигарой.
Respira,
no
tot
és
una
merda
Дыши,
не
всё
так
плохо.
Recull
tota
la
cendra
Собери
всю
пепел,
Que
quan
menos
t'ho
esperes
volaràs
contracorrent
Ведь
когда
меньше
всего
ожидаешь,
ты
взлетишь
против
течения.
Si
desplegues
bé
les
ales
tornaràs
més
fort
que
el
vent
Если
правильно
расправишь
крылья,
вернёшься
сильнее
ветра.
La
mare
de
la
ciència
Мать
науки,
Tu,
la
sal
de
l'existència
Ты,
соль
существования,
Tu,
la
nina
del
meu
cor
Ты,
девочка
моего
сердца,
L'estel
que
m'il•lumina
Звезда,
что
освещает
меня,
Quan
la
lluna
perd
lo
nord
Когда
луна
сбивается
с
пути.
La
mare
de
la
ciència
Мать
науки,
Tu,
la
sal
de
l'existència
Ты,
соль
существования,
Tu,
la
nina
del
meu
cor
Ты,
девочка
моего
сердца,
L'estel
que
m'il•lumina
Звезда,
что
освещает
меня,
Quan
la
lluna
perd
lo
nord
Когда
луна
сбивается
с
пути.
I
me
sobren
les
raons
И
у
меня
есть
причины
Per
compondre
mil
cançons
sí
Сочинить
тысячу
песен,
да.
Duc
a
la
bossa
tot
de
bones
intencions
Ношу
в
сумке
только
благие
намерения.
Tot
torna
més
fàcil
Всё
становится
проще,
Si
et
tinc
al
meu
costat
Когда
ты
рядом
со
мной.
L'amor
és
lo
lligam
Любовь
- это
связь,
Que
ens
darà
la
llibertat
Что
даст
нам
свободу.
Que
la
vida
són
dos
dies
Ведь
жизнь
коротка,
I
un
ja
me'l
passo
dormint
И
один
день
я
уже
проспал.
I
vull
passar-me'l
que
me
queda
vivint
И
хочу
провести
оставшееся
время
живя,
Esperant
les
primaveres
a
la
vora
dels
teus
ulls
Ожидая
весны
у
твоих
глаз.
Cavarem
junts
les
trinxeres
pa
tombar-ne
tots
los
murs
Мы
вместе
выроем
траншеи,
чтобы
разрушить
все
стены.
I
no,
no
busco
més
presència
И
нет,
я
не
ищу
большей
известности,
No,
remoure
la
consciència
Нет,
не
хочу
взывать
к
совести,
no'm
vull
forrar
a
costelles
de
qui
escolta
lo
meu
crit
Не
хочу
наживаться
на
тех,
кто
слышит
мой
крик.
Domés
vull
sentir'l
meu
vers
bategar
dins
del
teu
pit
Просто
хочу
чувствовать,
как
мой
стих
бьётся
в
твоей
груди.
I
no,
no
busco
més
presència
И
нет,
я
не
ищу
большей
известности,
No,
remoure
la
consciència
Нет,
не
хочу
взывать
к
совести,
Io
visc
i
dixo
viure
dins
un
món
ple
d'il•lusions
Я
живу
и
позволяю
жить
в
мире,
полном
иллюзий.
A
la
lluna
de
valència
fa
un
solet
de
mil
amors
Над
луной
Валенсии
светит
солнце
тысячи
влюблённых.
La
mare
de
la
ciència
Мать
науки,
Tu,
la
sal
de
l'existència
Ты,
соль
существования,
Tu,
la
nina
del
meu
cor
Ты,
девочка
моего
сердца,
L'estel
que
m'il•lumina
Звезда,
что
освещает
меня,
Quan
la
lluna
perd
lo
nord
Когда
луна
сбивается
с
пути.
La
mare
de
la
ciència
Мать
науки,
Tu,
la
sal
de
l'existència
Ты,
соль
существования,
Tu,
la
nina
del
meu
cor
Ты,
девочка
моего
сердца,
L'estel
que
m'il•lumina
Звезда,
что
освещает
меня,
Quan
la
lluna
perd
lo
nord
Когда
луна
сбивается
с
пути.
Nord,
mai
no
perdrem
el
nord
На
север,
мы
никогда
не
потеряем
север,
Som
dos
superherois
Мы
два
супергероя,
Creuant
tot
l'horitzó
Пересекаем
весь
горизонт,
farem
que
brilla
el
sol
Мы
заставим
солнце
сиять,
Perquè
ets
tu,
el
sucre
de
la
vida
tu,
la
llum
del
dia
a
dia
Потому
что
это
ты,
сахар
жизни,
ты,
свет
каждого
дня,
tu,
l'accent
de
tots
els
mots
Ты,
акцент
всех
слов,
que
plenen
les
cançons
Что
наполняют
песни
d'alegria
i
de
colors
Радостью
и
красками.
La
mare
de
la
ciència
Мать
науки,
Tu,
la
sal
de
l'existència
Ты,
соль
существования,
Tu,
la
nina
del
meu
cor
Ты,
девочка
моего
сердца,
L'estel
que
m'il•lumina
Звезда,
что
освещает
меня,
Quan
la
lluna
perd
lo
nord
Когда
луна
сбивается
с
пути.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): josep bordes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.