Paroles et traduction Pepito Rella - Claro
Oi
qué
pasó,
dime
hermano
Hey,
what's
up,
tell
me
bro
Io
se
ne
bevo
un′altra,
fra',
sicuro
plano
I'm
gonna
have
another
one,
dude,
for
sure,
man
A
buon
intenditore
poche
parole,
claro
A
word
to
the
wise
is
enough,
sure
thing
Perché
la
scimmia
dalla
spalla
ci
è
entrata
nel
cranio
Because
the
monkey
from
our
shoulder
has
entered
our
brains
L′amico
Gregor
mi
presenta
Miguel
My
friend
Gregor
introduces
me
to
Miguel
Le
capriole
per
venire,
Rockabilly
Gang
The
somersaults
to
get
here,
Rockabilly
Gang
Perché
le
schede
fanno
tip-tap,
Fred
Astaire
Because
the
cards
are
tap-dancing,
Fred
Astaire
Colpa
di
Bianca
Berlinguer
se
stiamo
al
TG3
It's
Bianca
Berlinguer's
fault
we're
watching
TG3
Non
è
che
sei
frùfrù
se
vesti
d'Abercrombie
It's
not
that
you're
fancy
if
you
wear
Abercrombie
È
che
somigli
a
quei
commessi
coi
capelli
biondi
It's
that
you
look
like
those
sales
assistants
with
blond
hair
Compro
la
nuova
camiseta
coi
soldi
dei
fondi
I'm
buying
the
new
t-shirt
with
money
from
the
funds
Anche
da
buon
disoccupato
faccio
full
money
(wooh)
Even
as
a
good
unemployed
guy,
I'm
making
full
money
(wooh)
Alza
un
po'
il
volume
e
togli
il
db-killer
Turn
up
the
volume
a
bit
and
take
off
the
db-killer
Cammino
scalzo
a
bordo
vasca,
mi
sento
Bikila
I'm
walking
barefoot
by
the
pool,
I
feel
like
Bikila
Contiamo
così
tanto
nero
che
le
mie
pupille
We're
counting
so
much
black
that
my
pupils
Sono
sparite
come
barche
nel
porto
a
Manila
(ey)
Have
disappeared
like
boats
in
the
port
of
Manila
(ey)
Nuove
Nike,
mucha
cosa,
Mimmo
Amerelli
New
Nikes,
mucha
cosa,
Mimmo
Amerelli
Il
mio
dj
alza
più
pali
di
queste
ventenni
My
DJ
raises
more
poles
than
these
twenty-year-olds
Eh,
è
che
c′hai
la
lingua
di
Naike
Rivelli
Eh,
it's
because
you
have
the
tongue
of
Naike
Rivelli
Discoparade,
non
la
impenni,
Marco
Ravelli
Discoparade,
don't
pop
a
wheelie,
Marco
Ravelli
Claro,
claro,
Pepito
lindo
claro
Sure
thing,
sure
thing,
Pepito
lindo,
sure
thing
Controllo
il
litorale
da
sopra
una
sdraio
I'm
checking
the
coastline
from
on
top
of
a
deckchair
Claro,
claro,
Pepito
lindo
claro
Sure
thing,
sure
thing,
Pepito
lindo,
sure
thing
Claro,
claro,
Pepito
lindo
claro
Sure
thing,
sure
thing,
Pepito
lindo,
sure
thing
Claro,
claro,
Pepito
lindo
claro
Sure
thing,
sure
thing,
Pepito
lindo,
sure
thing
Controllo
il
litorale
da
sopra
una
sdraio
I'm
checking
the
coastline
from
on
top
of
a
deckchair
Claro,
claro,
Pepito
lindo
claro
Sure
thing,
sure
thing,
Pepito
lindo,
sure
thing
Claro,
claro,
Pepito
lindo
claro
Sure
thing,
sure
thing,
Pepito
lindo,
sure
thing
La
Mazurka
di
periferia,
la
versione
dopo
i
Casadei
The
Mazurka
of
the
suburbs,
the
version
after
Casadei
Ho
fatto
a
piedi
da
panetteria
fino
a
sotto
al
portico
dei
miei
I
walked
from
the
bakery
to
under
my
folks'
porch
Sto
a
tremila
anche
se
non
direi,
senza
abuso
della
cremeria
I'm
on
three
thousand
even
though
I
wouldn't
say,
without
abusing
the
ice
cream
parlor
Questo
è
il
numero
di
Postepay,
forse
vuota
te
la
presterei
This
is
the
Postepay
number,
maybe
I'd
lend
it
to
you
empty
Mi
dà
mille
problemi
fra′
sentirmi
dire:
Let's
go
party
It
gives
me
a
thousand
problems,
bro,
hearing
people
say:
Let's
go
party
Perché
siamo
terroni
veri
e
noi
capiamo
Enzo
a
Bari
(hahahaha)
Because
we're
real
Southerners
and
we
understand
Enzo
in
Bari
(hahahaha)
Salto
i
pranzi
a
piè
pari,
mangerò
dopodomani
(ehi)
I'm
skipping
lunches
altogether,
I'll
eat
the
day
after
tomorrow
(ehi)
Faccio
boogie-woogie,
mica
buchi
buchi
I'm
doing
boogie-woogie,
not
hokey
pokey
Questo
è
il
ballo
delle
popolari
This
is
the
dance
of
the
working
class
Stiam
guardando
le
Hawaii
ma
attraverso
il
mio
Huawei
We're
looking
at
Hawaii
but
through
my
Huawei
Dimmi
un
po′
dove
vai
ahi,
senza
truppe
alla
Charles
Vane
Tell
me
where
you're
going,
ahi,
without
troops
like
Charles
Vane
I
frate'
son
dei
canapai,
secchi
fra′
come
un
plumcake
The
brothers
are
hemp
growers,
skinny
like
a
plumcake,
bro
E
ho
fatto
una
vita
al
Crai
ahi,
a
bere
66,
ehi
(ehi)
And
I
spent
a
life
at
the
Crai
ahi,
drinking
66,
ehi
(ehi)
Veri
nice,
torno
a
scuola
con
'sti
pischelli
Real
nice,
I'm
going
back
to
school
with
these
kids
Ciabatte
bianche
con
la
tuta
(wooh)
come
i
bidelli
White
slippers
with
the
tracksuit
(wooh)
like
the
janitors
Eh,
è
che
c′ho
due
occhiaie
che
sembran
borselli
Eh,
it's
just
that
I
have
two
eye
bags
that
look
like
purses
Sono
due
giorni
che
sto
all'after
di
Via
Corelli
I've
been
at
the
after-party
on
Via
Corelli
for
two
days
Claro,
claro,
Pepito
lindo
claro
Sure
thing,
sure
thing,
Pepito
lindo,
sure
thing
Controllo
il
litorale
da
sopra
una
sdraio
I'm
checking
the
coastline
from
on
top
of
a
deckchair
Claro,
claro,
Pepito
lindo
claro
Sure
thing,
sure
thing,
Pepito
lindo,
sure
thing
Claro,
claro,
Pepito
lindo
claro
Sure
thing,
sure
thing,
Pepito
lindo,
sure
thing
Claro,
claro,
Pepito
lindo
claro
Sure
thing,
sure
thing,
Pepito
lindo,
sure
thing
Controllo
il
litorale
da
sopra
una
sdraio
I'm
checking
the
coastline
from
on
top
of
a
deckchair
Claro,
claro,
Pepito
lindo
claro
Sure
thing,
sure
thing,
Pepito
lindo,
sure
thing
Claro,
claro,
Pepito
lindo
claro
Sure
thing,
sure
thing,
Pepito
lindo,
sure
thing
Claro,
claro,
Pepito
lindo
claro
Sure
thing,
sure
thing,
Pepito
lindo,
sure
thing
Controllo
il
litorale
da
sopra
una
sdraio
I'm
checking
the
coastline
from
on
top
of
a
deckchair
Claro,
claro,
Pepito
lindo
claro
Sure
thing,
sure
thing,
Pepito
lindo,
sure
thing
Claro,
claro,
Pepito
lindo
claro
Sure
thing,
sure
thing,
Pepito
lindo,
sure
thing
(Claro,
claro,
Pepito
lindo
claro)
(Sure
thing,
sure
thing,
Pepito
lindo,
sure
thing)
(Claro,
claro,
claro,
claro,
claro)
(Sure
thing,
sure
thing,
sure
thing,
sure
thing,
sure
thing)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ambruosi, Ciaudano
Album
Zanza EP
date de sortie
30-06-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.