Pepito Rella - Claro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pepito Rella - Claro




Claro
Sure Thing
Oi qué pasó, dime hermano
Hey, what's up, tell me bro
Io se ne bevo un′altra, fra', sicuro plano
I'm gonna have another one, dude, for sure, man
A buon intenditore poche parole, claro
A word to the wise is enough, sure thing
Perché la scimmia dalla spalla ci è entrata nel cranio
Because the monkey from our shoulder has entered our brains
L′amico Gregor mi presenta Miguel
My friend Gregor introduces me to Miguel
Le capriole per venire, Rockabilly Gang
The somersaults to get here, Rockabilly Gang
Perché le schede fanno tip-tap, Fred Astaire
Because the cards are tap-dancing, Fred Astaire
Colpa di Bianca Berlinguer se stiamo al TG3
It's Bianca Berlinguer's fault we're watching TG3
Non è che sei frùfrù se vesti d'Abercrombie
It's not that you're fancy if you wear Abercrombie
È che somigli a quei commessi coi capelli biondi
It's that you look like those sales assistants with blond hair
Compro la nuova camiseta coi soldi dei fondi
I'm buying the new t-shirt with money from the funds
Anche da buon disoccupato faccio full money (wooh)
Even as a good unemployed guy, I'm making full money (wooh)
Alza un po' il volume e togli il db-killer
Turn up the volume a bit and take off the db-killer
Cammino scalzo a bordo vasca, mi sento Bikila
I'm walking barefoot by the pool, I feel like Bikila
Contiamo così tanto nero che le mie pupille
We're counting so much black that my pupils
Sono sparite come barche nel porto a Manila (ey)
Have disappeared like boats in the port of Manila (ey)
Nuove Nike, mucha cosa, Mimmo Amerelli
New Nikes, mucha cosa, Mimmo Amerelli
Il mio dj alza più pali di queste ventenni
My DJ raises more poles than these twenty-year-olds
Eh, è che c′hai la lingua di Naike Rivelli
Eh, it's because you have the tongue of Naike Rivelli
Discoparade, non la impenni, Marco Ravelli
Discoparade, don't pop a wheelie, Marco Ravelli
Claro, claro, Pepito lindo claro
Sure thing, sure thing, Pepito lindo, sure thing
Controllo il litorale da sopra una sdraio
I'm checking the coastline from on top of a deckchair
Claro, claro, Pepito lindo claro
Sure thing, sure thing, Pepito lindo, sure thing
Claro, claro, Pepito lindo claro
Sure thing, sure thing, Pepito lindo, sure thing
Claro, claro, Pepito lindo claro
Sure thing, sure thing, Pepito lindo, sure thing
Controllo il litorale da sopra una sdraio
I'm checking the coastline from on top of a deckchair
Claro, claro, Pepito lindo claro
Sure thing, sure thing, Pepito lindo, sure thing
Claro, claro, Pepito lindo claro
Sure thing, sure thing, Pepito lindo, sure thing
La Mazurka di periferia, la versione dopo i Casadei
The Mazurka of the suburbs, the version after Casadei
Ho fatto a piedi da panetteria fino a sotto al portico dei miei
I walked from the bakery to under my folks' porch
Sto a tremila anche se non direi, senza abuso della cremeria
I'm on three thousand even though I wouldn't say, without abusing the ice cream parlor
Questo è il numero di Postepay, forse vuota te la presterei
This is the Postepay number, maybe I'd lend it to you empty
Mi mille problemi fra′ sentirmi dire: Let's go party
It gives me a thousand problems, bro, hearing people say: Let's go party
Perché siamo terroni veri e noi capiamo Enzo a Bari (hahahaha)
Because we're real Southerners and we understand Enzo in Bari (hahahaha)
Salto i pranzi a piè pari, mangerò dopodomani (ehi)
I'm skipping lunches altogether, I'll eat the day after tomorrow (ehi)
Faccio boogie-woogie, mica buchi buchi
I'm doing boogie-woogie, not hokey pokey
Questo è il ballo delle popolari
This is the dance of the working class
Stiam guardando le Hawaii ma attraverso il mio Huawei
We're looking at Hawaii but through my Huawei
Dimmi un po′ dove vai ahi, senza truppe alla Charles Vane
Tell me where you're going, ahi, without troops like Charles Vane
I frate' son dei canapai, secchi fra′ come un plumcake
The brothers are hemp growers, skinny like a plumcake, bro
E ho fatto una vita al Crai ahi, a bere 66, ehi (ehi)
And I spent a life at the Crai ahi, drinking 66, ehi (ehi)
Veri nice, torno a scuola con 'sti pischelli
Real nice, I'm going back to school with these kids
Ciabatte bianche con la tuta (wooh) come i bidelli
White slippers with the tracksuit (wooh) like the janitors
Eh, è che c′ho due occhiaie che sembran borselli
Eh, it's just that I have two eye bags that look like purses
Sono due giorni che sto all'after di Via Corelli
I've been at the after-party on Via Corelli for two days
Claro, claro, Pepito lindo claro
Sure thing, sure thing, Pepito lindo, sure thing
Controllo il litorale da sopra una sdraio
I'm checking the coastline from on top of a deckchair
Claro, claro, Pepito lindo claro
Sure thing, sure thing, Pepito lindo, sure thing
Claro, claro, Pepito lindo claro
Sure thing, sure thing, Pepito lindo, sure thing
Claro, claro, Pepito lindo claro
Sure thing, sure thing, Pepito lindo, sure thing
Controllo il litorale da sopra una sdraio
I'm checking the coastline from on top of a deckchair
Claro, claro, Pepito lindo claro
Sure thing, sure thing, Pepito lindo, sure thing
Claro, claro, Pepito lindo claro
Sure thing, sure thing, Pepito lindo, sure thing
Claro, claro, Pepito lindo claro
Sure thing, sure thing, Pepito lindo, sure thing
Controllo il litorale da sopra una sdraio
I'm checking the coastline from on top of a deckchair
Claro, claro, Pepito lindo claro
Sure thing, sure thing, Pepito lindo, sure thing
Claro, claro, Pepito lindo claro
Sure thing, sure thing, Pepito lindo, sure thing
(Claro, claro, Pepito lindo claro)
(Sure thing, sure thing, Pepito lindo, sure thing)
(Claro, claro, claro, claro, claro)
(Sure thing, sure thing, sure thing, sure thing, sure thing)





Writer(s): Ambruosi, Ciaudano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.