Paroles et traduction Pepito Rella - MMV
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MMV
MMV (You Can't Even See Me)
Frate'
manco
mi
vedi
Bro,
you
can't
even
see
me
(Frate'
manco
mi
vedi)
(Bro,
you
can't
even
see
me)
Come
la
droga
scesa
nel
fondo
dei
bicchieri
Like
a
drug
sunk
to
the
bottom
of
the
glass
(Nel
fondo
dei
bicchieri)
(To
the
bottom
of
the
glass)
Prendi
pure
quel
treno,
noi
la
facciamo
a
piedi
Go
ahead
and
take
that
train,
we'll
walk
it
(Noi
la
facciamo
a
piedi)
(We'll
walk
it)
Ho
scritto
il
mio
destino
cancellando
gli
schemi
I
wrote
my
destiny
erasing
the
schemes
Frate'
manco
mi
ve,
frate'
manco
mi
vedi
Bro,
you
can't
even
see,
bro,
you
can't
even
see
me
So
che
ti
è
venuto
naturale
I
know
it
came
naturally
to
you
Cancellare
la
mia
faccia
da
'sto
gruppo
di
scemi
To
erase
my
face
from
this
group
of
fools
Prima
ti
servivo
pasti
caldi
I
used
to
serve
you
warm
meals
Ed
ora
aspetti
i
passi
falsi
perché
so
che
ci
speri
And
now
you're
waiting
for
missteps
because
I
know
you're
hoping
for
them
La
verità
di
un
uomo
sta
negli
occhi
The
truth
of
a
man
lies
in
his
eyes
E
qui
la
sfida
è
diventata
a
chi
ha
gli
occhiali
più
neri
And
here
the
challenge
has
become
who
has
the
darkest
glasses
La
testa
così
in
alto
Head
held
so
high
Che
l'orgoglio
ha
fatto
sì
che
io
m'alzassi
e
Dio
cadesse
dai
cieli
That
pride
made
me
rise
and
God
fell
from
the
heavens
Ora
che
sono
cresciuto
qui,
tutto
bene
ma
non
sei
piaciuto
Now
that
I've
grown
up
here,
it's
all
good
but
you
weren't
liked
Se
fai
play
ma
lasciando
muto
If
you
press
play
but
leave
it
muted
Mentre
lasciavo
0.6
per
pagare
il
mutuo
While
I
was
leaving
0.6
to
pay
the
mortgage
Passa
il
tempo
e
io
non
cambio,
normale
Time
passes
and
I
don't
change,
normal
Perché
forse
ci
ritento,
normale
Because
maybe
I'll
try
again,
normal
Servirebbe
qualche
cambio
totale
I
could
use
some
total
change
Tipo
in
un
posto
caldo
col
mare
Like
somewhere
warm
with
the
sea
Forse
in
questo
ti
rivedi
Maybe
in
this
you
see
yourself
(Forse
in
questo
ti
rivedi)
(Maybe
in
this
you
see
yourself)
Come
i
lineamenti
del
tuo
erede
perché
proprio
come
ieri
Like
the
features
of
your
heir
because
just
like
yesterday
(Perché
proprio
come
ieri)
(Because
just
like
yesterday)
Non
sono
cambiato,
sono
uguale
I
haven't
changed,
I'm
the
same
Nella
storia
mia
non
c'è
una
morale
There's
no
moral
to
my
story
La
sofferenza
non
conosce
l'immortale
Suffering
doesn't
know
the
immortal
Le
dipendenze
dalle
scelte
di
un
tale
The
dependencies
on
the
choices
of
such
a
person
Io
dipendo
solamente
dal
pane
I
only
depend
on
bread
Frate'
manco
mi
ve,
frate'
manco
mi
vedi
Bro,
you
can't
even
see,
bro,
you
can't
even
see
me
Vuoi
avere
pure
del
successo,
quanto
vuoi
You
want
to
have
success
too,
as
much
as
you
want
Ma
senza
essere
te
stesso
sei
uno
qualunque
in
alto
But
without
being
yourself
you're
just
anyone
at
the
top
Sono
antipatico
e
depresso,
sono
pieno
di
difetti
I'm
unpleasant
and
depressed,
I'm
full
of
flaws
Ma
su
un
palco
frate'
manco
mi
vedi
But
on
a
stage
bro,
you
can't
even
see
me
(Frate'
manco
mi
vedi)
(Bro,
you
can't
even
see
me)
Come
la
droga
scesa
nel
fondo
dei
bicchieri
Like
a
drug
sunk
to
the
bottom
of
the
glass
(Nel
fondo
dei
bicchieri)
(To
the
bottom
of
the
glass)
Prendi
pure
quel
treno,
noi
la
facciamo
a
piedi
Go
ahead
and
take
that
train,
we'll
walk
it
(Noi
la
facciamo
a
piedi)
(We'll
walk
it)
Ho
scritto
il
mio
destino
cancellando
gli
schemi
I
wrote
my
destiny
erasing
the
schemes
Frate'
manco
mi
ve,
frate'
manco
mi
vedi
Bro,
you
can't
even
see,
bro,
you
can't
even
see
me
Sono
come
One
Hundred
Eyes
I'm
like
One
Hundred
Eyes
Perché
alle
mie
spalle
vedo
cosa
fai
Because
behind
my
back
I
see
what
you
do
Fumo
le
mie
Camel
Light,
la
speranza
che
poi
hai
I
smoke
my
Camel
Lights,
the
hope
you
have
È
dimenticare
tutto
il
tuo
ieri
Is
to
forget
all
your
yesterday
Questo
è
ciò
che
vedi,
hai
dei
dubbi
chiedi
This
is
what
you
see,
if
you
have
doubts
ask
Alla
fine
conta
solo
ciò
che
possiedi
In
the
end,
only
what
you
own
matters
(Solo
ciò
che
possiedi)
(Only
what
you
own)
Ho
preso
dai
migliori,
la
saggezza
è
di
milioni
I
took
from
the
best,
the
wisdom
is
worth
millions
Ce
li
siamo
tutti
quanti
già
spesi
We've
all
already
spent
them
Puoi
venire
qui,
porta
il
Tennessee
You
can
come
here,
bring
the
Tennessee
Aggiungiamo
'sto
capitolo
alla
Genesi
Let's
add
this
chapter
to
Genesis
Ho
capito
la
giustizia
e
la
nemesi
I
understood
justice
and
nemesis
Solo
usando
la
furbizia
e
la
frenesia
Only
using
cunning
and
frenzy
Non
usando
la
pigrizia
e
la
fede
mia
Not
using
laziness
and
my
faith
Contro
usare
la
malizia
con
l'eresia
(eresia)
Against
using
malice
with
heresy
(heresy)
Ormai
non
fa
più
notizia
fare
poesia
(fare
poesia)
It's
no
longer
news
to
write
poetry
(write
poetry)
Peccatori
di
avarizia
usando
bugia
Sinners
of
avarice
using
lies
Io
non
ho
più
tempo
da
perdere
I
have
no
more
time
to
lose
Appresso
alle
tue
manie
(no
no
no)
After
your
whims
(no
no
no)
Mi
bastano
già
le
manie
My
own
whims
are
enough
Nell'attesa
che
finiscano
gallerie
While
waiting
for
the
tunnels
to
end
Cosa
parlano
di
me,
sono
tutt'altro
What
they
say
about
me,
I'm
completely
different
Se
conosci
solo
il
me
che
sta
sul
palco
(solo
sul
palco)
If
you
only
know
the
me
that's
on
stage
(only
on
stage)
Io
non
riconosco
me,
mi
sta
sul
cazzo
I
don't
recognize
myself,
I
hate
myself
Perché
amo
solo
il
me
che
sta
sul
palco
Because
I
only
love
the
me
that's
on
stage
Frate'
manco
mi
ve,
frate'
manco
mi
vedi
Bro,
you
can't
even
see,
bro,
you
can't
even
see
me
Tempo
che
ci
pensi
e
sono
già
sparito
Time
you
think
about
it
and
I'm
already
gone
Dalla
vista
di
'sti
finti
uomini
From
the
sight
of
these
fake
men
Faccio
rap,
non
economy
I
do
rap,
not
economy
Senza
mai
una
lira
Without
ever
a
penny
Ma
sul
palco
frate'
manco
mi,
frate'
manco
mi
vedi
But
on
stage
bro,
you
can't
even,
bro,
you
can't
even
see
me
(Frate'
manco
mi
vedi)
(Bro,
you
can't
even
see
me)
Come
la
droga
scesa
nel
fondo
dei
bicchieri
Like
a
drug
sunk
to
the
bottom
of
the
glass
(Nel
fondo
dei
bicchieri)
(To
the
bottom
of
the
glass)
Prendi
pure
quel
treno,
noi
la
facciamo
a
piedi
Go
ahead
and
take
that
train,
we'll
walk
it
(Noi
la
facciamo
a
piedi)
(We'll
walk
it)
Ho
scritto
il
mio
destino
cancellando
gli
schemi
I
wrote
my
destiny
erasing
the
schemes
Frate'
manco
mi
ve,
frate'
manco
mi
vedi
Bro,
you
can't
even
see,
bro,
you
can't
even
see
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moreo Alessandro, Ambruosi Giuseppe
Album
Zanza EP
date de sortie
30-06-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.