Paroles et traduction Pepito Rella - Non Si Muoveva
Non Si Muoveva
It Didn't Move
Ho,
ho
un
amico
che
si
chiama
Harley
I,
I
have
a
friend
called
Harley
Di
Milano,
fra′,
mica
di
Harlem
From
Milan,
bro,
not
from
Harlem
Non
sedeva
nel
posto
degli
altri
He
didn't
sit
in
other
people's
places
Col
cognato
schiodava
le
panche
He'd
pry
the
benches
loose
with
his
brother-in-law
Si
ma
Lele,
tu
pam
pam,
hey
But
Lele,
you
go
bang
bang,
hey
Si
ma
Lele
ha
le
carte
But
Lele
has
the
cards
Zio
Pepito
ha
la
pa-pa
Uncle
Pepito
has
the
pa-pa
Che
ti
mette
da
parte
That'll
put
you
away
Come
fanno
i
Vichinghi
in
quel
film
Like
the
Vikings
did
in
that
film
Con
la
spada,
lo
scudo
e
i
tatoo
With
their
swords,
shields
and
tattoos
Quando
ancora
non
c'era
il
3G
When
there
was
still
no
3G
Perlomeno
uscivamo
di
più
At
least
we
went
out
more
Il
commercio
non
alzava
il
PIL
Commerce
didn't
raise
the
GDP
Alzavamo
più
deca
che
like
We
drank
more
dekas
than
likes
Al
parcheggio
di
quell′Iper
di
In
the
parking
lot
of
that
hypermarket
in
No,
n-n-no,
non
si
muoveva
No,
n-n-no,
it
didn't
move
Non
si
muoveva
mai,
mai
It
never,
never
moved
Non
si
muoveva
mai
una
foglia
Not
a
leaf
ever
stirred
No,
n-n-no,
non
si
muoveva
No,
n-n-no,
it
didn't
move
Non
si
muoveva
mai,
mai
It
never,
never
moved
Non
si
muoveva
mai
una
foglia
Not
a
leaf
ever
stirred
Nel,
nel
Golf
GT
di
Fabio
In,
in
Fabio's
Golf
GT
Suonava
solo
Billie
More
It
only
played
Billie
More
Con
le
Silver
e
le
Squalo
With
the
Silvers
and
the
Squalos
E
le
Total
90
Gold
And
the
Total
90
Golds
La
domenica
allo
stadio
On
Sunday
at
the
stadium
Se
la
scusa
per
bere
era
un
goal
If
the
excuse
for
drinking
was
a
goal
Io
volavo
come
un
aeroplano
I'd
fly
like
an
airplane
Io
vol-,
com-,
com-,
com-,
com-,
com-,
com-
I'd
fly
like,
like,
like,
like,
like,
like
Un
mio
amico
lo
chiavamo
Marley
A
friend
of
mine
we
call
Marley
Indovina
quante
ne
fumava
Guess
how
many
he
smoked
Da
bambino
schifavi
le
Barbie
As
a
child,
you
despised
Barbies
Ora
tutti
la
portano
a
casa
Now
everyone
takes
her
home
Io
smontavo
soltanto
le
Arrow
I
only
used
to
take
apart
Arrows
Le
marmitte,
ma
quelle
degli
altri
The
exhaust
pipes,
but
other
people's
Con
il
budget
che
davano
i
grandi
With
the
money
the
adults
gave
us
Mi
compravo
soltanto
le
paglie
I'd
only
buy
straws
L'ATM,
la
pula
e
le
sere
fuori
The
ATM,
the
hype
and
the
nights
out
Conosco
soltanto
quei
buttafuori
I
only
know
those
bouncers
Diceva
quel
vecchio:
"Voi
siete
fuori"
That
old
man
used
to
say:
"You're
out
of
it"
È
meglio
che
dentro
restare
fuori
It's
better
to
stay
out
than
in
Non
balzi,
non
balzi,
non
bidoni
No
bouncing,
no
hustling,
no
swindling
Bogotà,
Bogotà,
TrappTony
Bogotà,
Bogotà,
TrappTony
Motorini,
motorini
Motorbikes,
motorbikes
Gomiti
sui
banconi
Elbows
on
the
bar
No,
n-n-no,
non
si
muoveva
No,
n-n-no,
it
didn't
move
Non
si
muoveva
mai,
mai
It
never,
never
moved
Non
si
muoveva
mai
una
foglia
Not
a
leaf
ever
stirred
No,
n-n-no,
non
si
muoveva
No,
n-n-no,
it
didn't
move
Non
si
muoveva
mai,
mai
It
never,
never
moved
Non
si
muoveva
mai
una
foglia
Not
a
leaf
ever
stirred
No,
n-n-no,
non
si
muoveva
No,
n-n-no,
it
didn't
move
Non
si
muoveva
mai,
mai
It
never,
never
moved
Non
si
muoveva
mai
una
foglia
Not
a
leaf
ever
stirred
No,
n-n-no,
non
si
muoveva
No,
n-n-no,
it
didn't
move
Non
si
muoveva
mai,
mai
It
never,
never
moved
Non
si
muoveva
mai
una
foglia
Not
a
leaf
ever
stirred
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ambruosi, copyright control
Album
Zanza 2
date de sortie
06-07-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.