Paroles et traduction Pepp Oh - Chesta nott'
È
mezzanott',
n'atu
juorn
va
in
port',
je
rest'
assort
It's
midnight,
another
day
comes
to
an
end,
I'm
here
alone
Int'e
ccapat'
ca
te
coccol'n
stile
resort
In
my
thoughts
that
cuddle
you
resort-style
Cerc'e
sta
fort,
int'a
stu
munn'e
fatt'a
pezzott
Trying
to
stay
strong,
in
this
world
made
of
pieces
Facc'a
cazzott,
pur
si
è
semp
cchiù
ddur
sta
lott'
I
don't
give
a
damn,
even
if
it's
always
harder
this
fight
D'e
ll'ott
a
matin
ca
ggià
staje
e
na
maner'
From
eight
to
morning,
you're
already
in
a
state
Nun
truov'
accendin
e
te
faje
piglià
do'
scler
You
can't
find
a
lighter
and
it
makes
you
go
crazy
Ddoje
o
tre
monetin'
int'o
cazon
d'ajer
Two
or
three
coins
in
yesterday's
jeans
Ca
mò
è
na
mappin'
e
s'essa
pur
lavà,
serij!
That
now
are
a
map,
even
if
they've
been
washed,
seriously!
"JE
CH'JURNAT'
CH'E'
SCHIARAT'"
dicett'o
Mammasantissim'
"WHAT
A
BRIGHT
DAY"
said
the
Holy
Mother
"ADDA'
PASSA'
A
NUTTAT'",
'nzurdav
ll'Illustrissim'
"THE
NIGHT
MUST
PASS"
blurted
the
Most
Illustrious
Contraddizion'
tipic'
e
chi
viv'a
chesti
ppart'
Typical
contradictions
of
those
who
live
in
these
parts
Pecchè
sul'accussì
se
po
ji
annanz
a
chesti
ppart'
Because
only
this
way
you
can
move
forward
in
these
parts
Ccà,
arò
nun
parten'
cchiù
e
bastiment'
Here,
ships
don't
leave
anymore
Ma
se
ne
vann
pe'ddisperazion
'e
ppart'e
for'
e
mmegli
mment'
But
people
leave,
out
of
desperation,
to
parts
and
better
moments
Pe'
trament
je
rest'
calm
int'a
torment
To
deal
with
it,
I
stay
calm
in
the
torment
Cu'e
pier
pe'tterr
e
'a
cap'
e
n'aria,
vivenn
e
framment'
With
my
feet
on
the
ground
and
my
head
in
the
air,
living
in
fragments
Tant'
a
vit'è
n'attim,
nu
mument'
After
all,
life
is
a
moment,
an
instant
Ch'e
vvot'
te
fa
ngrippà,
e'vvot
te
fa
fess'e
cuntent
That
sometimes
makes
you
flinch,
sometimes
makes
you
happy
E
va
accussì,
ogni
cos'è
relativ'
in
ogniddove
And
that's
how
it
goes,
everything
is
relative
everywhere
Te
par'
ca
tutt'e
fferm
quann
invec'
"eppur
si
muove"
It
seems
like
everything
stands
still
as
it
ages,
"yet
it
moves"
E
gira,
il
mondo
gira
e
certo
tu
n'o
può
fermà
It
turns,
the
world
turns,
and
you
certainly
can't
stop
it
Al
massim'
te
può
affannà
si
vuò
tentà
e
n'affunnà
At
most,
you
can
struggle
if
you
want
to
try
and
not
drown
Ma
calma,
time-out
fratelli,
vi
scongiuro
But
calm
down,
time-out
brothers,
I
beg
you
Mò
ce
vo
nu
break,
torno
subito,
ve
lo
giuro
Now
we
need
a
break,
I'll
be
right
back,
I
swear
Chesta
nott',
a
cerevell'
vò
viaggià
Tonight,
my
mind
wants
to
travel
Tutt'e
rrott',
e
vvò
cagnà
cercann
d'esplorà
All
the
roads,
I
want
to
change
them,
trying
to
explore
E
capì,
pecchè
nun
po'
fernì
accussì
And
understand,
why
it
can't
end
like
this
Nient'
cagnarrà
si
t'astip'
pe
nun
murì...
Nothing
will
change
if
you
hold
on
just
to
not
die...
E
rieccoci
in
onda
live
and
direct
from
out
of
here
And
here
we
are
back
on
air,
live
and
direct
from
out
of
here
Int'a
stu
fluss
d'inchiostr'e
passion
to'ggiur
I'll
be
sincere
In
this
flow
of
ink
and
passion
today
I'll
be
sincere
Ma'Dear,
sta
jurnat'
nun
vò
fernì
e
me
crir'
My
dear,
this
day
doesn't
want
to
end,
believe
me
Si
te
dic'
ca
comunque
nun
voglj
jì
ancor'a
durmì...
If
I
tell
you
that
I
don't
want
to
go
to
sleep
yet...
E
n'ata
Winston
piglj
per'
e
pur
staser'
And
another
Winston
I
take
for
tonight
Stu
barbon'
pogn'ovèr
e
foss'o
mument'
e
passà
po'barbier'
This
beard
I
put
on,
maybe
it's
time
to
go
to
the
barber
Ma
sincer?
me
sfastereo,
e
quest'è
quanto
But
honestly?
I'll
indulge
myself,
that's
that
Stong'
int'a
sta
pall,
'o
foglj
m'ha
sfidat'
col
suo
guanto
I'm
in
this
game,
the
paper
challenged
me
with
its
glove
E
allor,
n'ata
vot
me
mett'a
scriver',
n'ata
nott
me
mett'
a
scriver'
So,
once
again
I
start
writing,
another
night
I
start
writing
N'ata
vot'
me
mett'a
rirere,
chesta
fott'
è
pe'
sopravviver'
Once
again
I
start
laughing,
this
photo
is
for
survival
Pe
nun
pensà
'e
malann
To
not
think
about
the
troubles
Ma
mò
no,
oggi
nun
teng
ggenij
e
nunn'è
'o
cas
d'attaccà
sta
lagn'
But
not
now,
today
I
don't
have
the
genius,
and
it's
not
the
time
to
start
complaining
Song'e
ttrè
e
stong
ancor
cu
stu
ccafè
It's
three
o'clock
and
I'm
still
with
this
coffee
L'agg'
fatt
bell
astritt'
astritt'
comm
piac'a
mmè
I
made
it
very
abstract,
abstract,
as
I
like
it
E
a
chest'or
è
ancor
cchiù
special'
And
at
this
hour
it's
even
more
special
Stesso
posto,
stessa
cos'
d'ajer
ma
oggi
nient'è
tal'e
qqual'
Same
place,
same
thing
as
yesterday,
but
today
nothing
is
the
same
A'for'a
stu
barcon'
ogni
fatt'
piglj
spiritualità
Outside
this
balcony,
every
fact
takes
on
spirituality
Ma
na
bussat'
a
st'incrocio
romp'o
silenzij
ca
But
a
knock
at
this
intersection
breaks
the
silence
that
L'ha
fatt'a
padron
e
subbit'
è
pront'
a
turnà
Had
become
the
master,
and
suddenly
it's
ready
to
return
Cchiù
ffort'e
primm,
tant
ca
si
bisbiglj
par
d'alluccà
Stronger
than
before,
so
much
so
that
whispering
feels
like
shouting
Er
paricchij
ca,
nun
me
vivev'
stu
mument'
To
the
neighbors,
who,
didn't
live
this
moment
"È
tutta
mia
la
città"
mò
par
scritt'
appositament
"The
city
is
all
mine"
now
it
seems
written
on
purpose
Pe'mmè,
a
Lun'
se
cocc
e
sò
fernut'e
bbott
For
me,
the
Moon
kisses
itself
and
the
bottles
are
finished
Ringraziann'a
Ddij
è
passat'
pur
chesta
nott'
Thank
God
this
night
is
over
too
Chesta
nott',
a
cerevell'
vò
viaggià
Tonight,
my
mind
wants
to
travel
Tutt'e
rrott,
e
vvò
cagnà
cercann
d'esplorà
All
the
roads,
I
want
to
change
them,
trying
to
explore
E
capì,
pecchè
nun
po'
fernì
accussì
And
understand,
why
it
can't
end
like
this
Nient'
cagnarrà
si
t'astip'
pe
nun
murì
Nothing
will
change
if
you
hold
on
just
to
not
die
Chesta
nott',
a
cerevell'
vò
viaggià
Tonight,
my
mind
wants
to
travel
Tutt'e
rrott,
e
vvò
cagnà
cercann
d'esplorà
All
the
roads,
I
want
to
change
them,
trying
to
explore
E
capì,
pecchè
nun
po'
fernì
accussì
And
understand,
why
it
can't
end
like
this
Nient'
cagnarrà
si
t'astip'
pe
nun
murì...
Nothing
will
change
if
you
hold
on
just
to
not
die...
Chesta
nott,
sò
partut'
e
n'voglj
stà
Tonight,
I've
been
everywhere
and
I
don't
want
to
stay
Mai
cchiù
asott,
pur
pecchè
nun
me
può
fermà
Never
down
again,
even
because
nothing
can
stop
me
Sto
sul'je,
e
'a
music
pe'cumpagnij
I'm
alone,
with
music
as
my
companion
Tra
nu
suonn
e
n'at,
quiet,
sul',
ngrazij'e
Ddij
Between
one
sound
and
another,
quiet,
alone,
thanks
to
God
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Sica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.