Paroles et traduction PeppOh feat. Dj Cioppi - Passepartout
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dormimi
accanto,
stammi
vicino
Спи
рядом,
будь
ближе
ко
мне
Stendi
i
tuoi
pensieri
nudi
su
di
me
Разложи
свои
обнаженные
мысли
на
мне
Vestimi
della
tua
pelle,
abbracciami
il
cuore
Одень
меня
своей
кожей,
обними
мое
сердце
Fatti
respirare
ancora
un
altro
po'
Дай
мне
дышать
еще
немного
E
ja...
non
dirmi
"togli
queste
mani"
che
non
posso
И
да...
не
говори
мне
"убери
эти
руки",
я
не
могу
Sei
bella
quando
ti
rigiri
in
quell'intimo
rosso
Ты
прекрасна,
когда
ворочаешься
в
этом
красном
белье
E
fallo
un'altra
volta,
ancora
e
ancora
e
ancora
И
сделай
это
еще
раз,
еще
и
еще
и
еще
Io
resto
qui
a
fissarti,
ne
fumo
un'altra
ancora
Я
останусь
здесь,
смотреть
на
тебя,
выкурю
еще
одну
Io
e
te,
un
letto
e
la
Galassia
intorno
Я
и
ты,
кровать
и
Галактика
вокруг
Big
Bang,
sui
corpi,
notte
senza
sonno
Большой
взрыв,
на
телах,
ночь
без
сна
E
un
altro
giorno
che
sa
di
te...
И
еще
один
день,
который
пахнет
тобой...
Limone
nel
caffè
Лимон
в
кофе
E
poi
ci
lasciamo
andare
in
un
gran
rendez-vous
И
затем
мы
отдаемся
большому
рандеву
Tu
la
chiave
di
ogni
cosa,
tu
il
mio
Passepartout
Ты
ключ
ко
всему,
ты
мой
Пропуск
E
la
spina
dietro
al
letto
di
questa
abat
jour
И
вилка
за
кроватью
от
этого
ночника
Si
riaccende
e
si
spegne,
proprio
come
ami
tu
Включается
и
выключается,
как
ты
любишь
E
non
dirmi
"te
l'avevo
detto",
non
ci
credo
И
не
говори
мне
"я
же
говорила",
я
не
верю
Anzi
dimmelo
che
poi
sorridi
e
allora
cedo
Лучше
скажи,
тогда
ты
улыбнешься,
и
я
сдамся
E
lasciami
dormire
almeno
stanotte,
ti
prego
И
дай
мне
поспать
хотя
бы
сегодня
ночью,
прошу
Che
poi
mi
incazzo
se
mi
giro
e
non
ti
rivedo
Потому
что
я
разозлюсь,
если
повернусь,
а
тебя
нет
рядом
Passami
quel
goccio
d'acqua
Передай
мне
глоток
воды
Le
ultime
due
nel
pacchetto
Последние
две
в
пачке
L'hai
sentito
tutto
Damn
di
Kendrick
Lamar?
Ты
слышала
Damn
Кендрика
Ламара?
Apri
che
si
è
fatta
cappa
Открой,
здесь
стало
душно
Briciole
sparse
sul
letto
Крошки
рассыпаны
по
кровати
L'amore
è
dietro
l'amaro
di
qualch'Hendrix
al
bar
Любовь
кроется
за
горечью
какого-нибудь
Хендрикса
в
баре
Vestiti
a
terra
ormai
sfatti
Одежда
на
полу,
уже
смятая
Vèstiti,
si
è
fatto
tardi
Одевайся,
уже
поздно
Oppure
restiamo
così
e
vaffanculo
agli
altri
Или
останемся
так
и
к
черту
всех
остальных
Notte
dipinta
d'Argento
Ночь,
окрашенная
серебром
Nemmeno
un
soffio
di
vento
Ни
малейшего
дуновения
ветра
E
l'eco
di
un
ventilatore
che
funziona
a
stento
И
эхо
вентилятора,
который
еле
работает
Facciamo
l'alba,
io
e
te
Встретим
рассвет,
я
и
ты
Guardiamo
il
Sole,
io
e
te
Посмотрим
на
Солнце,
я
и
ты
E
lo
seguiamo
per
non
appassire
soli,
io
e
te
И
последуем
за
ним,
чтобы
не
увядать
в
одиночестве,
я
и
ты
Restiamo
fermi,
io
e
te
Останемся
здесь,
я
и
ты
Senza
parole,
io
e
te
Без
слов,
я
и
ты
E
non
badiamo
a
chi
ci
considera
folli,
io
e
te
И
не
обратим
внимания
на
тех,
кто
считает
нас
сумасшедшими,
я
и
ты
O
fuori
da
una
vita,
fuori
posto
Или
вне
жизни,
не
к
месту
Fuori
da
ogni
mercato,
fuori
costo
Вне
всякого
рынка,
вне
цены
Fuori
da
ogni
logica
e
la
logica
qual
è?
Вне
всякой
логики,
а
в
чем
логика?
È
che
siamo
fedeli
alla
linea
e
la
linea
non
c'è
В
том,
что
мы
верны
линии,
а
линии
нет
E
ora
ci
lasciamo
andare
in
un
gran
rendez-vous
И
теперь
мы
отдаемся
большому
рандеву
Tu
la
chiave
di
ogni
cosa,
tu
il
mio
Passepartout
Ты
ключ
ко
всему,
ты
мой
Пропуск
E
la
spina
dietro
al
letto
di
questa
abat
jour
И
вилка
за
кроватью
от
этого
ночника
Si
riaccende
e
si
spegne...
Включается
и
выключается...
E
ora
ci
lasciamo
andare
in
un
gran
rendez-vous
И
теперь
мы
отдаемся
большому
рандеву
Tu
la
chiave
di
ogni
cosa,
tu
il
mio
Passepartout
Ты
ключ
ко
всему,
ты
мой
Пропуск
E
la
spina
dietro
al
letto
di
questa
abat
jour
И
вилка
за
кроватью
от
этого
ночника
Si
riaccende
e
si
spegne,
proprio
come
ami
tu
Включается
и
выключается,
как
ты
любишь
E
non
dirmi
"te
l'avevo
detto",
non
ci
credo
И
не
говори
мне
"я
же
говорила",
я
не
верю
Anzi
dimmelo
che
poi
sorridi
e
allora
cedo
Лучше
скажи,
тогда
ты
улыбнешься,
и
я
сдамся
E
lasciami
dormire
almeno
stanotte,
ti
prego
И
дай
мне
поспать
хотя
бы
сегодня
ночью,
прошу
Che
poi
mi
incazzo
se
mi
giro
e
non
ti
rivedo
Потому
что
я
разозлюсь,
если
повернусь,
а
тебя
нет
рядом
E
poi
ci
lasciamo
andare
in
un
gran
rendez-vous
И
затем
мы
отдаемся
большому
рандеву
Tu
la
chiave
di
ogni
cosa,
tu
il
mio
passe-partout
Ты
ключ
ко
всему,
ты
мой
пропуск
E
la
spina
dietro
al
letto
di
questa
abat
jour...
И
вилка
за
кроватью
от
этого
ночника...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Sica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.