Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passamontagna (feat. Lele Blade)
Sturmhaube (feat. Lele Blade)
2nd
Rood
music
2nd
Roof
Music
Oh,
te
piace
questo
beat?
Oh,
gefällt
dir
dieser
Beat?
2nd
Roof
music
2nd
Roof
Music
'Mmiezz'a
na
via,
'a
squadra
mia
lascia
l'impronta
quanno
cammina
Mitten
auf
der
Straße
hinterlässt
meine
Crew
Spuren,
wenn
sie
geht
Fummo
sativo,
cacciammo
'o
fummo,
Wir
rauchen
Sativa,
wir
stoßen
Rauch
aus,
Pare
'o
camino,
tenimmo
'e
chile
sott"e
cantine
Sieht
aus
wie
ein
Schornstein,
wir
haben
Kilos
in
den
Kellern
Tu
me
faje
ridere,
je
'o
cullanone
e
tu
na
catenina
Du
bringst
mich
zum
Lachen,
ich
die
dicke
Kette
und
du
ein
Kettchen
Me
viene
'a
sotto
e
'ncacaglie,
Du
kommst
von
unten
an
und
stotterst,
Alla
fine
addummanne
"scusa"
e
curre
addu
mammina
Am
Ende
bittest
du
um
"Entschuldigung"
und
rennst
zu
Mami
Tenimmo
l'arme
'ncopp"e
mansarde,
Wir
haben
Waffen
auf
den
Dachböden,
Nun
parlo
p"e
guardie,
'e
'mpennammo
a
fianco
Ich
rede
nicht
für
die
Bullen,
wir
hängen
sie
daneben
auf
Chiammo
a
Rafele,
apparo
na
squadra,
Ich
rufe
Rafele
an,
stelle
ein
Team
zusammen,
Dice
a
'sti
scieme
ca
Peppe
è
turnato
Sag
diesen
Idioten,
dass
Peppe
zurück
ist
So'
nu
tornado,
maje
stato
bravo,
Ich
bin
ein
Tornado,
war
nie
brav,
Si
tu
me
chiamme,
te
risponne
'a
strada
Wenn
du
mich
rufst,
antwortet
dir
die
Straße
Niente
'a
vedè
cu
'sti
raccomandate,
nun
ce
sta
juoco,
nun
ce
sta
gara
Nichts
zu
tun
mit
diesen
Günstlingen,
kein
Spiel,
kein
Wettbewerb
Già
è
risaputo
ca
stanno
mute,
tengo
na
scarpa
che
costa
nu
mutuo
Es
ist
schon
bekannt,
dass
sie
schweigen,
ich
habe
einen
Schuh,
der
eine
Hypothek
kostet
Pago
in
contante,
tutto
in
contante,
proprio
comme
fanno
'e
malavituse
Ich
zahle
bar,
alles
bar,
genau
wie
die
Mafiosi
Sorde
'int"e
buche,
tu
te
faje
male,
nuje
p"e
.38,
tu
'a
scaccia
cane
Geld
in
den
Löchern,
du
tust
dir
weh,
wir
die
.38er,
du
die
Schreckschusspistole
Ma
quale
boss,
ma
quala
gare,
Milano
parla
e
Napule
spara
Welcher
Boss,
welcher
Wettbewerb,
Mailand
redet
und
Neapel
schießt
'E
guagliune
'e
'sti
quartiere
so'
pronte
p"a
guerra
Die
Jungs
aus
diesen
Vierteln
sind
bereit
für
den
Krieg
Hanna
riegnere
'sti
sacche
e
murì
da
leggenda
Sie
müssen
diese
Taschen
füllen
und
als
Legenden
sterben
E
'o
ssaje
ca
lloco
passano
e
passano
ll'anne
Und
du
weißt,
dass
hier
die
Jahre
vergehen
und
vergehen
Guagliune
senza
pass
p"e
passamontagne
Jungs
ohne
Ausweis
für
die
Sturmhauben
E
nuje
stammo
p"e
clan,
fra',
chiuse
'int"o
bando
Und
wir
sind
für
die
Clans
da,
Bro,
im
Viertel
eingesperrt
'O
ssaje,
scennimmo
'e
notte,
quatto
femmene
'int"o
Benz,
bro
Du
weißt,
wir
kommen
nachts
runter,
vier
Frauen
im
Benz,
Bro
Chi
spara
primma
saglie
(Yeah,
Wer
zuerst
schießt,
steigt
auf
(Yeah,
Yeah),
'e
guagliune
(Yeah)
so'
bersaglie
Yeah),
die
Jungs
(Yeah)
sind
Zielscheiben
Whit
the
m
o
b
b
b
obbe
of
the
money
bitch
Mit
der
M-O-B-B-B-Bande
des
Geldes,
Bitch
Sorde
'ncopp"e
barche,
pacchere
'ncopp"e
pacche
Geld
auf
den
Booten,
Bündel
auf
die
Packen
Nun
traseno
cchiù
'int"e
sacche,
ormaje
saccio
fa'
solo
'mpicce
Sie
passen
nicht
mehr
in
die
Taschen,
inzwischen
kann
ich
nur
noch
krumme
Dinger
drehen
Arape
'a
champagne
e
sciacquale
'e
facce
'e
'sti
quatto
snitch
Öffne
den
Champagner
und
wasche
diesen
vier
Spitzeln
die
Gesichter
Ccà
tutte
quante
fanno
'e
boss
e
tutte
quante
fanno
'e
rich
Hier
spielen
alle
Boss
und
alle
spielen
reich
Po'
'e
metteno
in
the
box
comme
a
chella
'e
Roddy
Rich
Dann
stecken
sie
sie
in
die
Kiste
wie
bei
Roddy
Ricch
Tanto
adoppo
chiagneno
'e
mamme,
ch"e
figlie
guappe
e
nun
'o
sanno
Danach
weinen
die
Mütter,
deren
Söhne
Draufgänger
sind,
und
sie
wissen
es
nicht
Muorte
accise,
morene
'e
famme,
nun
arrivano
manco
a
vint'anne
Ermordet,
sie
sterben
vor
Hunger,
sie
werden
nicht
mal
zwanzig
Quanno
dice
è
na
guerra,
ccà
abbascio,
Wenn
du
sagst,
es
ist
ein
Krieg,
hier
unten,
Fra',
'a
genta
mia
'o
ssape
che
è
overo
Bro,
meine
Leute
wissen,
dass
es
wahr
ist
Quanno
dice
l'Italia
fa
a
posto,
Wenn
du
sagst,
Italien
ist
in
Ordnung,
Oh
beh,
crideme,
'o
Stato
è
'o
Sistema
Oh
Mann,
glaub
mir,
der
Staat
ist
das
System
Nu
guaglione
se
sceta
'a
matina
ca
Ein
Junge
wacht
morgens
auf,
der
'O
crimine
ajere
nun
sapeva
comm'era
Gestern
noch
nicht
wusste,
was
Verbrechen
ist
Nun
ha
cantato
a
nisciuno,
Er
hat
niemanden
verpfiffen,
Però
pe'
tramente
s'ha
fatto
sett'anne
'e
galera
Aber
dafür
hat
er
sieben
Jahre
Knast
abgesessen
'E
guagliune
'e
'sti
quartiere
so'
pronte
p"a
guerra
Die
Jungs
aus
diesen
Vierteln
sind
bereit
für
den
Krieg
Hanna
riegnere
'sti
sacche
e
murì
da
leggenda
Sie
müssen
diese
Taschen
füllen
und
als
Legenden
sterben
E
'o
ssaje
ca
lloco
passano
e
passano
ll'anne
Und
du
weißt,
dass
hier
die
Jahre
vergehen
und
vergehen
Guagliune
senza
pass
p"e
passamontagne
Jungs
ohne
Ausweis
für
die
Sturmhauben
E
nuje
stammo
p"e
clan,
fra',
chiuse
'int"o
bando
Und
wir
sind
für
die
Clans
da,
Bro,
im
Viertel
eingesperrt
'O
ssaje,
scennimmo
'e
notte,
quatto
femmene
'int"o
Benz,
bro
Du
weißt,
wir
kommen
nachts
runter,
vier
Frauen
im
Benz,
Bro
Chi
spara
primma
saglie,
'e
guagliune
so'
bersaglie
Wer
zuerst
schießt,
steigt
auf,
die
Jungs
sind
Zielscheiben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Arena, Federico Vaccari, Giuseppe De Luca, Peppe Soks, Pietro Miano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.