Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qua si campa d'aria
Hier lebt man von Luft
Il
sud
è
un
paese
bello
assai
il
sole
è
caldo
e
non
si
fredda
mai
Der
Süden
ist
ein
sehr
schönes
Land,
die
Sonne
ist
warm
und
es
wird
nie
kalt
İl
mare
è
azzurro
verde
e
sperlucente
qui
non
si
vide
mai
roba
Das
Meer
ist
blau,
grün
und
schimmernd,
hier
hat
man
nie
etwas
İnquinante
siamo
genti
felici
e
stracontenti
non
abbiamo
Verschmutzendes
gesehen,
wir
sind
glückliche
und
überglückliche
Leute,
wir
haben
Bisogno
mai
di
niente
qua
si
campa
d'aria
qua
si
campa
niemals
etwas
nötig,
hier
lebt
man
von
Luft,
hier
lebt
man
D'aria
qua
si
campa
d'aria
il
sud
è
un
vero
e
proprio
paradiso
von
Luft,
hier
lebt
man
von
Luft,
der
Süden
ist
ein
wahres
Paradies
Se
vuoi
morire
devi
morire
ucciso
oh
gente
ve
lo
dico
in
fede
Wenn
du
sterben
willst,
musst
du
ermordet
werden,
oh
Leute,
ich
sag's
euch
bei
meiner
Mia
qui
non
si
S
a
cos'e'
la
malattia
e
non
capisco
con
quale
Treu,
hier
weiß
man
nicht,
was
Krankheit
ist,
und
ich
verstehe
nicht,
aus
welchem
Causale
ogni
citta'
ci
fanno
un
ospedale
Grund
man
uns
in
jeder
Stadt
ein
Krankenhaus
baut
Tutta
roba
inutile
tutta
roba
inutile
tutta
roba
inutile
Alles
nutzloses
Zeug,
alles
nutzloses
Zeug,
alles
nutzloses
Zeug
Qui
non
muore
mai
nessuno
neanche
i
campo
santi
ci
sono
Hier
stirbt
nie
jemand,
nicht
einmal
Friedhöfe
gibt
es
İl
sud
ha
un
clima
strabiliante
bisogni
fisiologici
per
niente
Der
Süden
hat
ein
erstaunliches
Klima,
physiologische
Bedürfnisse?
Gar
keine
E
al
nord
che
so
beve
e
che
si
mangia
e
c'e
bisogno
Im
Norden,
da
trinkt
und
isst
man,
und
da
gibt
es
das
Bedürfnis,
D'evaquar
la
pancia
oh
genti
ve
lo
dico
den
Bauch
zu
entleeren,
oh
Leute,
ich
sag's
euch
İn
confidenza
noi
non
la
sentiamo
no
questa
esigenza
im
Vertrauen,
wir
verspüren
dieses
Bedürfnis
nicht,
nein
Qua
sia
campa
d'aria
Hier
lebt
man
von
Luft
Qua
sia
campa
d'aria
Hier
lebt
man
von
Luft
Qua
sia
campa
d'aria
Hier
lebt
man
von
Luft
E
che
sj
son
messi
in
testa
i
governanti
Und
was
haben
sich
die
Regierenden
in
den
Kopf
gesetzt?
Dj
jndustraliarci
tutti
quanti
fatevi
i
fatti
vostri
Uns
alle
zu
industrialisieren?
Kümmert
euch
um
euren
Kram,
Che
non
urge
aver
al
sud
i
centri
siderurgici
ma
es
ist
nicht
dringend,
im
Süden
Stahlwerke
zu
haben,
aber
Che
bisogno
c'e
di
lavorare
con
stu
cielo
con
sta
luna
e
con
stu
mare
wozu
braucht
man
Arbeit
bei
diesem
Himmel,
diesem
Mond
und
diesem
Meer?
Qua
sia
campa
d'aria
Hier
lebt
man
von
Luft
Qua
sia
campa
d'aria
Hier
lebt
man
von
Luft
Qua
sia
campa
d'aria
Hier
lebt
man
von
Luft
E
che
si
sono
messi
in
testa
questi
qua
ora?
Und
was
haben
sich
diese
Typen
jetzt
in
den
Kopf
gesetzt?
Pure
le
scuole
ci
vogliono
fabbricare
ma
Sogar
Schulen
wollen
sie
uns
bauen!
Aber
Che
non
lo
sapete
che
moi
al
sud
nasciamo
wisst
ihr
denn
nicht,
dass
wir
im
Süden
alle
Tutti
scienziati
e
letterati
le
scuole?
als
Wissenschaftler
und
Gelehrte
geboren
werden?
Schulen?
Servono
agli
ignoranti
non
per
noi
che
siamo
intelligenti
Die
brauchen
die
Ignoranten,
nicht
wir,
die
wir
intelligent
sind
Qua
sia
campa
d'aria
si
campa
d'aria
Hier
lebt
man
von
Luft,
man
lebt
von
Luft
Dice
tutta
questa
migrazione
come
si
spiega?
Man
fragt
sich,
wie
erklärt
sich
all
diese
Migration?
Si
spiega
si
spiega
perche
a
noi
ci
piace
Das
erklärt
sich,
das
erklärt
sich,
weil
wir
es
mögen
Viaggiare
conoscere
altri
genti
altri
paesi
l'
zu
reisen,
andere
Leute,
andere
Länder
kennenzulernen,
Australia
la
Francia
la
Germania
la
Svizzera
il
Belgio
anche
l'
Australien,
Frankreich,
Deutschland,
die
Schweiz,
Belgien,
auch
Italia
perché
è
brutta
Milano?
Italien,
denn,
ist
Mailand
hässlich?
Che
ci
manca
a
Torino?
Was
fehlt
uns
in
Turin?
Fatto
non
foste
a
viver
come
bruti
ma
per
seguir
Ihr
wurdet
nicht
geschaffen,
um
wie
Tiere
zu
leben,
sondern
um
Virtute
e
conoscenza
la
migrazione
si
spiega
si
spiega
Tugend
und
Wissen
zu
folgen,
die
Migration
erklärt
sich,
erklärt
sich
Mi
dicono
che
al
nord
la
notte
è
scura
piena
di
nebbia
Man
sagt
mir,
im
Norden
sei
die
Nacht
dunkel,
voller
Nebel
E
piena
di
paura
al
sud
il
giorno
e
chiaro
und
voller
Angst,
im
Süden
ist
der
Tag
hell
E
permanente
ma
che
ci
serve
a
noi
questa
corrente
und
dauerhaft,
aber
wozu
brauchen
wir
diesen
Strom?
Che
avete
messo
a
fare
sti
lampioni
se
c'e
la
luna
Warum
habt
ihr
diese
Laternen
aufgestellt,
wenn
es
den
Mond
Per
illuminazione
tutta
roba
inutile
tutta
zur
Beleuchtung
gibt?
Alles
nutzloses
Zeug,
alles
Roba
inutile
tutta
roba
inutile
nutzloses
Zeug,
alles
nutzloses
Zeug
Qua
si
vede
benissimo
anche
di
notte
Hier
sieht
man
auch
nachts
sehr
gut
C'e
una
luna
a
prima
matina
spunta
a
luna
Es
gibt
einen
Mond,
am
frühen
Morgen
geht
der
Mond
auf
E
c'hanno
fatto
super
autostrade
longhe
Und
sie
haben
uns
Super-Autobahnen
gebaut,
lang
E
larghe
quaranta
mila
metri
ma
perche
und
vierzigtausend
Meter
breit,
aber
warum
Mai
ce
l'hanno
poi
asfaltate
per
non
poter
piantare
le
patate
nur
haben
sie
sie
dann
asphaltiert,
damit
man
keine
Kartoffeln
pflanzen
kann?
Ma
non
per
noi
perche
noi
non
abbiamo
Aber
nicht
für
uns,
denn
wir
brauchen
nichts
Bisogno
di
mangiare
per
mandarli
al
nord
zu
essen,
um
sie
in
den
Norden
zu
schicken
Noi
non
abbiamo
bisogno
di
niente
Qua
sia
Wir
brauchen
gar
nichts.
Hier
lebt
Campa
d'aria
non
fa
niente
qua
si
campa
d'aria
man
von
Luft,
macht
nichts,
hier
lebt
man
von
Luft
Ma
come
devo
farvelo
capire
che
qua
si
campa
d'aria
a
bastonate?
Aber
wie
soll
ich
es
euch
begreiflich
machen,
dass
man
hier
von
Luft
lebt?
Mit
Stockschlägen?
Lasciate
stare
non
vi
applicate
non
lo
sapevate?
Lasst
es
sein,
bemüht
euch
nicht,
wusstet
ihr
es
nicht?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Otello Profazio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.