Paroles et traduction Peppe Voltarelli - Qua si campa d'aria
Qua si campa d'aria
Living on Air
Il
sud
è
un
paese
bello
assai
il
sole
è
caldo
e
non
si
fredda
mai
The
south
is
a
beautiful
country
where
the
sun
is
warm
and
it
never
gets
cold
İl
mare
è
azzurro
verde
e
sperlucente
qui
non
si
vide
mai
roba
The
sea
is
blue,
green,
and
sparkly,
and
there's
never
any
pollution
here
İnquinante
siamo
genti
felici
e
stracontenti
non
abbiamo
We
are
happy
and
carefree
people,
and
we
never
need
anything
Bisogno
mai
di
niente
qua
si
campa
d'aria
qua
si
campa
We
live
on
air
here;
we
live
on
air
here;
we
live
on
air
D'aria
qua
si
campa
d'aria
il
sud
è
un
vero
e
proprio
paradiso
The
south
is
a
real
paradise;
if
you
want
to
die,
you
have
to
be
killed
Se
vuoi
morire
devi
morire
ucciso
oh
gente
ve
lo
dico
in
fede
My
dear,
I
tell
you
in
faith:
here
we
don't
know
what
illness
is
Mia
qui
non
si
S
a
cos'e'
la
malattia
e
non
capisco
con
quale
And
I
don't
understand
why
they
build
a
hospital
in
every
town
Causale
ogni
citta'
ci
fanno
un
ospedale
All
this
useless
stuff,
all
this
useless
stuff,
all
this
useless
stuff
Tutta
roba
inutile
tutta
roba
inutile
tutta
roba
inutile
No
one
ever
dies
here;
there
aren't
even
any
cemeteries
Qui
non
muore
mai
nessuno
neanche
i
campo
santi
ci
sono
The
south
has
an
amazing
climate;
we
don't
need
to
use
the
toilet
İl
sud
ha
un
clima
strabiliante
bisogni
fisiologici
per
niente
In
the
north,
they
drink
and
eat,
but
we
don't
have
to
empty
our
bowels
E
al
nord
che
so
beve
e
che
si
mangia
e
c'e
bisogno
My
dear,
I
tell
you
in
confidence:
we
don't
feel
this
need
D'evaquar
la
pancia
oh
genti
ve
lo
dico
We
live
on
air
here
İn
confidenza
noi
non
la
sentiamo
no
questa
esigenza
We
live
on
air
here
Qua
sia
campa
d'aria
We
live
on
air
here
Qua
sia
campa
d'aria
What
did
the
government
think
about
Qua
sia
campa
d'aria
When
they
decided
to
industrialize
all
of
us?
E
che
sj
son
messi
in
testa
i
governanti
Mind
your
own
business,
Dj
jndustraliarci
tutti
quanti
fatevi
i
fatti
vostri
Because
we
don't
need
steel
mills
in
the
south
Che
non
urge
aver
al
sud
i
centri
siderurgici
ma
Why
do
we
need
to
work
Che
bisogno
c'e
di
lavorare
con
stu
cielo
con
sta
luna
e
con
stu
mare
When
we
have
this
sky,
this
moon,
and
this
sea?
Qua
sia
campa
d'aria
We
live
on
air
here
Qua
sia
campa
d'aria
We
live
on
air
here
Qua
sia
campa
d'aria
We
live
on
air
here
E
che
si
sono
messi
in
testa
questi
qua
ora?
And
what
have
these
people
put
in
their
heads
now?
Pure
le
scuole
ci
vogliono
fabbricare
ma
They
want
to
build
schools
here,
but
don't
you
know
Che
non
lo
sapete
che
moi
al
sud
nasciamo
That
we
are
all
born
scientists
and
poets
in
the
south?
Tutti
scienziati
e
letterati
le
scuole?
Schools
are
for
the
ignorant;
not
for
us,
who
are
intelligent
Servono
agli
ignoranti
non
per
noi
che
siamo
intelligenti
We
live
on
air
here;
we
live
on
air
Qua
sia
campa
d'aria
si
campa
d'aria
How
do
you
explain
all
this
migration?
Dice
tutta
questa
migrazione
come
si
spiega?
It
can
be
explained;
it
can
be
explained
because
we
like
to
travel
Si
spiega
si
spiega
perche
a
noi
ci
piace
To
meet
other
people,
to
visit
other
countries
Viaggiare
conoscere
altri
genti
altri
paesi
l'
America,
Australia,
France,
Germany,
Switzerland,
Belgium,
and
even
Italy
America
l'
Because
it's
ugly
in
Milan?
Australia
la
Francia
la
Germania
la
Svizzera
il
Belgio
anche
l'
And
in
Turin?
Italia
perché
è
brutta
Milano?
What
do
we
miss
in
Turin?
E
Torino?
You
were
not
meant
to
live
like
brutes
Che
ci
manca
a
Torino?
But
to
pursue
virtue
and
knowledge
Fatto
non
foste
a
viver
come
bruti
ma
per
seguir
Migration
can
be
explained;
it
can
be
explained
Virtute
e
conoscenza
la
migrazione
si
spiega
si
spiega
They
tell
me
that
the
night
is
dark
in
the
north
Mi
dicono
che
al
nord
la
notte
è
scura
piena
di
nebbia
Full
of
fog,
and
full
of
fear
E
piena
di
paura
al
sud
il
giorno
e
chiaro
In
the
south,
the
day
is
clear
and
permanent
E
permanente
ma
che
ci
serve
a
noi
questa
corrente
But
what
do
we
need
this
electricity
for?
Che
avete
messo
a
fare
sti
lampioni
se
c'e
la
luna
Why
have
you
installed
these
lamps
if
we
have
the
moon?
Per
illuminazione
tutta
roba
inutile
tutta
For
lighting?
It's
all
useless
stuff;
all
useless
stuff
Roba
inutile
tutta
roba
inutile
We
can
see
perfectly
well
here
even
at
night
Qua
si
vede
benissimo
anche
di
notte
There
is
a
moon
in
the
early
morning;
the
moon
rises
C'e
una
luna
a
prima
matina
spunta
a
luna
And
they
have
built
super
highways
that
are
long
E
c'hanno
fatto
super
autostrade
longhe
And
40,000
meters
wide
E
larghe
quaranta
mila
metri
ma
perche
But
why
haven't
they
asphalted
them?
Mai
ce
l'hanno
poi
asfaltate
per
non
poter
piantare
le
patate
So
that
we
can't
plant
potatoes...
Ma
non
per
noi
perche
noi
non
abbiamo
But
not
for
us,
because
we
don't
need
to
eat
Bisogno
di
mangiare
per
mandarli
al
nord
To
send
them
to
the
north
Noi
non
abbiamo
bisogno
di
niente
Qua
sia
We
don't
need
anything;
we
live
on
air
Campa
d'aria
non
fa
niente
qua
si
campa
d'aria
It
doesn't
matter;
we
live
on
air
Ma
come
devo
farvelo
capire
che
qua
si
campa
d'aria
a
bastonate?
But
how
can
I
make
you
understand
that
we
live
on
air?
Lasciate
stare
non
vi
applicate
non
lo
sapevate?
Leave
it
alone;
don't
bother
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Otello Profazio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.