Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
been
waiting
all
this
time,
soliciting
is
my
one
crime
Ich
habe
die
ganze
Zeit
gewartet,
Anwerben
ist
mein
einziges
Verbrechen
Take
a
step
which
way
to
go,
with
no
permission
from
a
ho
Mach
einen
Schritt,
wohin
du
willst,
ohne
Erlaubnis
von
einer
Nutte
And
a
limp
with
no
deseases,
my
back
seats
got
remedies
Und
ein
Hinken
ohne
Krankheiten,
meine
Rücksitze
haben
Heilmittel
I'll
be
part
of
history,
with
15
books
on
my
story
Ich
werde
Teil
der
Geschichte
sein,
mit
15
Büchern
über
meine
Geschichte
And
be
a
swift
like
roddigan,
equipt
with
the
best
selection
Und
sein
wie
ein
schneller
Roddigan,
ausgestattet
mit
der
besten
Auswahl
Wondering
what
you
use,
slipping
off
the
booze
cruise
Fragend,
was
du
nimmst,
rutscht
vom
Suffboot
ab
And
your
focus
turns
to
blur,
when
you
set
your
eyes
on
her
Und
dein
Fokus
wird
unscharf,
wenn
du
sie
ansiehst
As
I
turn
away
as
she
looks
at
me
Als
ich
mich
abwende,
während
sie
mich
ansieht
And
I'm
a
wanting
watching
you
walk
away
Und
ich
will
dich
dabei
beobachten,
wie
du
weggehst
I
will
try
to
meet
you
by
the
old
highway
Ich
werde
versuchen,
dich
an
der
alten
Landstraße
zu
treffen
And
if
it's
now
I'm
down
to
slack
Und
wenn
es
jetzt
ist,
bin
ich
bereit,
locker
zu
lassen
With
the
sun
shown
accross
my
back
Mit
der
Sonne
auf
meinem
Rücken
Now
that
your
gone,
moving
right
along
Jetzt,
wo
du
weg
bist,
mach
ich
mich
auf
den
Weg
Run
down
the
road
still
viewing
sluts,
bowcats,
Lauf
die
Straße
entlang,
immer
noch
Nutten
im
Blick,
Schürzenjäger,
These
ho's
are
trying
to
fool
me
Diese
Nutten
versuchen,
mich
reinzulegen
No
promises
you
get
the
one
time
slam
Keine
Versprechungen,
du
kriegst
den
One-Night-Stand
Seductive
sexy
capers
in
the
hilton
tram
Verführerische,
sexy
Streiche
im
Hilton-Tram
With
this
abuse
of
napkins
Mit
diesem
Missbrauch
von
Servietten
X-amount
of
heineken
X-Menge
Heineken
Waking
up's
so
hard
to
do
when
I'm
lying
next
to
you
Aufzuwachen
ist
so
schwer,
wenn
ich
neben
dir
liege
So
I'm
knockin
at
your
door,
complicates
the
night
before
Also
klopf
ich
an
deine
Tür,
kompliziert
die
Nacht
davor
She
said
the
joke
is
on
me,
I
said
the
joke
is
on
her
Sie
sagte,
der
Witz
geht
auf
mich,
ich
sagte,
der
Witz
geht
auf
sie
Mary
oh
mary,
your
still
so
quite
contrary
Mary,
oh
Mary,
du
bist
immer
noch
so
widerspenstig
How
could
you
ever
know
Wie
hättest
du
das
jemals
wissen
können
; 2nd
chorus;
; 2.
Refrain;
Why
am
I
so
short
of
your
attention
Warum
bekomme
ich
so
wenig
von
deiner
Aufmerksamkeit
Having
this
discussiom
downtown
Diese
Diskussion
in
der
Innenstadt
führen
No
obligation,
it's
a
real
hard
emotion
Keine
Verpflichtung,
es
ist
ein
echt
hartes
Gefühl
Now
that
your
gone,
I'm
moving
right
along
Jetzt,
wo
du
weg
bist,
mach
ich
mich
auf
den
Weg
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pepper
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.