Peppino di Capri - Auguri - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Peppino di Capri - Auguri




Auguri
Congratulations
Di: Depsa/Jodice/Di Francia
By: Depsa/Jodice/Di Francia
Incominciò così, mi chiesero "Che fai,
It started like this; they asked me: "What are you doing?
Vieni con noi stasera?"
Are you coming out with us tonight?"
E poi quanta allegria per festeggiare te
And then what fun it was to celebrate your birthday
Che avevi un anno in più.
As you turned one year older.
Qualcuno fra di noi ti corteggiava già,
Some of us were already courting you,
Io stavo li impacciato,
I was just standing there feeling awkward,
Ti diedi il mio regalo e poi ti dissi piano
I gave you my present and whispered,
"Auguri"
"Congratulations."
A volte sai com'è, resta qualcosa in più
Sometimes, you know how it is, there's something more
Di un semplice ricordo;
To a simple memory;
Volevo farlo io, telefonasti tu:
I wanted to call you, but you called me first:
"Usciamo, se ti va"
"Let's go out, if you're up for it."
E fra la gente poi, innamorati già
And among the people, we fell in love
Scambiammo una promessa.
And made a promise to each other.
Qualcuno ci sentì, ridendo disse poi:
Someone overheard us and said with a laugh,
"Auguri"
"Congratulations."
Che pazzi, amore mio, a crederci così,
How crazy we were, my love, to believe it so much,
Testardi ed incoscienti.
So headstrong and reckless.
Confondersi con chi non ha sbagliato mai:
To get confused with someone who had never made a mistake:
Un'illusione in più...
Just another illusion...
E senza drammi poi accorgersi che ormai
And without any drama, we came to realize that our time was up
Finiva il grande amore,
The great love was over.
Dicesti: "Vado via, se non ti vedo più
You said: "I'm leaving. If I don't see you again,
Auguri..."
Congratulations..."
Ma che ci fai tu qui? Sai che a momenti io
But what are you doing here? Do you know that in just a moment,
Non ti riconoscevo...
I would not have recognized you...
Se puoi fermati un po' taccontami di te
If you can, stay a little while and tell me about yourself
Da quella sera in poi.
Since that night.
Ma sì, meglio così, hai fatto bene tu
Oh yes, it's better this way. You did the right thing.
Con lui sarai felice.
You'll be happy with him.
Ed io stupido che... stavo per dirti che...
And I, like an idiot... was about to tell you that...
...
...





Writer(s): Depsa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.