Paroles et traduction Peppino di Capri - Auguri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Di:
Depsa/Jodice/Di
Francia
By:
Depsa/Jodice/Di
Francia
Incominciò
così,
mi
chiesero
"Che
fai,
It
started
like
this;
they
asked
me:
"What
are
you
doing?
Vieni
con
noi
stasera?"
Are
you
coming
out
with
us
tonight?"
E
poi
quanta
allegria
per
festeggiare
te
And
then
what
fun
it
was
to
celebrate
your
birthday
Che
avevi
un
anno
in
più.
As
you
turned
one
year
older.
Qualcuno
fra
di
noi
ti
corteggiava
già,
Some
of
us
were
already
courting
you,
Io
stavo
li
impacciato,
I
was
just
standing
there
feeling
awkward,
Ti
diedi
il
mio
regalo
e
poi
ti
dissi
piano
I
gave
you
my
present
and
whispered,
"Auguri"
"Congratulations."
A
volte
sai
com'è,
resta
qualcosa
in
più
Sometimes,
you
know
how
it
is,
there's
something
more
Di
un
semplice
ricordo;
To
a
simple
memory;
Volevo
farlo
io,
telefonasti
tu:
I
wanted
to
call
you,
but
you
called
me
first:
"Usciamo,
se
ti
va"
"Let's
go
out,
if
you're
up
for
it."
E
fra
la
gente
poi,
innamorati
già
And
among
the
people,
we
fell
in
love
Scambiammo
una
promessa.
And
made
a
promise
to
each
other.
Qualcuno
ci
sentì,
ridendo
disse
poi:
Someone
overheard
us
and
said
with
a
laugh,
"Auguri"
"Congratulations."
Che
pazzi,
amore
mio,
a
crederci
così,
How
crazy
we
were,
my
love,
to
believe
it
so
much,
Testardi
ed
incoscienti.
So
headstrong
and
reckless.
Confondersi
con
chi
non
ha
sbagliato
mai:
To
get
confused
with
someone
who
had
never
made
a
mistake:
Un'illusione
in
più...
Just
another
illusion...
E
senza
drammi
poi
accorgersi
che
ormai
And
without
any
drama,
we
came
to
realize
that
our
time
was
up
Finiva
il
grande
amore,
The
great
love
was
over.
Dicesti:
"Vado
via,
se
non
ti
vedo
più
You
said:
"I'm
leaving.
If
I
don't
see
you
again,
Auguri..."
Congratulations..."
Ma
che
ci
fai
tu
qui?
Sai
che
a
momenti
io
But
what
are
you
doing
here?
Do
you
know
that
in
just
a
moment,
Non
ti
riconoscevo...
I
would
not
have
recognized
you...
Se
puoi
fermati
un
po'
taccontami
di
te
If
you
can,
stay
a
little
while
and
tell
me
about
yourself
Da
quella
sera
in
poi.
Since
that
night.
Ma
sì,
meglio
così,
hai
fatto
bene
tu
Oh
yes,
it's
better
this
way.
You
did
the
right
thing.
Con
lui
sarai
felice.
You'll
be
happy
with
him.
Ed
io
stupido
che...
stavo
per
dirti
che...
And
I,
like
an
idiot...
was
about
to
tell
you
that...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Depsa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.