Peppino di Capri - Canzone Appassiunata - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Peppino di Capri - Canzone Appassiunata




Canzone Appassiunata
Appassionate Song
Di: E.A. Mario
By: E.A. Mario
N′albero piccerillo aggiu piantato,
I planted a small tree,
Criscènnolo cu pena e cu sudore...
Growing it with care and sweat...
Na ventecata giá mme ll'ha spezzato
A gust of wind has already broken it
E tutte ffronne cágnano culore...
And all its leaves are changing color...
Cadute só′ giá 'e frutte: e tuttuquante,
The fruits have already fallen: and all of them,
Erano doce, e se só' fatte amare...
Were sweet, and have become bitter...
Ma ′o core dice: "oje giuvinotto amante,
But my heart says: "oh young lover,
′E ccose amare, tiénele cchiù care..."
Hold dear the bitter things..."
E amara comme si', te voglio bene!
And bitter as you are, I love you!
Te voglio bene e tu mme faje murí...
I love you and you make me want to die...
Te voglio bene!
I love you!
Te voglio bene e tu mme faje murí...
I love you and you make me want to die...
Era commo canario ′nnammurato,
This heart was like an enamored canary,
Stu core che cantaje matina e sera...
That sang morning and night...
" Scétate!" io dico e nun vò' stá scetato...
"Wake up!" I say and it won't wake up...
E mo, nun canta manco a primmavera!...
And now, it doesn't even sing in spring!...
Ti voglio bene tu mme fa felice
I love you, you make me happy,
Forse sta ′ncielo destinato e scritto.
Perhaps it's destined and written in heaven.
Ma i' penzo ca nu ditto antico dice:
But I think that an old saying says:
" Nun se cummanna a ′o core". e i' mme stó' zitto!.
"You can't command the heart". and I keep quiet!.
E mme stó′ zitto, sí... te voglio bene...
And I keep quiet, yes... I love you...
Te voglio bene e tu mme faje murí.
I love you and you make me want to die.
Te voglio bene!
I love you!
Te voglio bene e tu mme faje murí...
I love you and you make me want to die...
Chiagno p′ammore, e cade 'o chianto mio
I cry for love, and my tears fall
Dint′a 'sta testa: ′o chianto 'a sta arracquanno...
Into this head: these tears will drown it...
Schiòppa na bella rosa e i′, pe' gulio,
A beautiful rose bursts and I, for a ruse,
Ma chi mm'ha fatto chiagnere nce ′a manno.
But whoever made me cry, I send it to them.
Lle dico: "rosa mia tu mme perduone
I say to it: "my rose, forgive me
Si te scarpesarrá senza cuscienza..."
If I tear you apart without a conscience..."
Ce sta nu ditto ca mme ragione:
There is a saying that proves me right:
" Fa′ bene e scorda e si faje male penza..."
"Do good and forget, and if you do wrong, think about it..."
Pènzace buono sí... te voglio bene...
Think about it well, yes... I love you...
Te voglio bene e tu mme faje murí...
I love you and you make me want to die...
Te voglio bene!
I love you!
Te voglio bene e tu mme faje murí...
I love you and you make me want to die...





Writer(s): E.a.mario


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.