Peppino di Capri - Na Nana'... Na - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Peppino di Capri - Na Nana'... Na




Na Nana'... Na
Na Nana'... Na
Di: M. G. Cristiano/Dicapri
By: M. G. Cristiano/Dicapri
NA-NA-NA-NA...
NA-NA-NA-NA...
In un'alba di sole io cammino perché so
In a dawn of sun I walk because I know
Quale strada seguire, so che non mi perderò,
Which way to follow, I know that I won't get lost,
La certezze del mondo hanno limiti grandi,
The certainties of the world have great limits,
E la misca in fondo dimmi allora cos'è
And the mystics in the end tell me so what is it
NA-NA-NA-NA...
NA-NA-NA-NA...
Nella mente da tanto batte forte "NA-NA-NA"
In the mind for a long time it beats strong "NA-NA-NA"
Io gitano di notte sognatore se vui
I gypsy of the night dreamer if you want
Io che vivo di me, e la luna lo sa,
I who live for me, and the moon knows it,
E nell'anima le note sono la verità.
And in the soul the notes are the truth.
Solo la musica viaggia sulle onde tra noi
Only music travels on the waves between us
Tra mille luci della mia città, solo lei regina sarà
Among a thousand lights of my city, only she will be the queen
NA-NA-NA-NA...
NA-NA-NA-NA...
I confini vedrai non esisteranno più
You will see the borders will no longer exist
E le terre ed i cieli anche tutto quanto è blù
And the lands and the skies even everything is blue
Orizzonti di pace, un insieme di voci,
Horizons of peace, a group of voices,
Sarà musica, quella emozione più bella!
It will be music, that most beautiful emotion!
Poi c'è la musica
Then there is music
Che ha inventato gli amori, da non chiederti mai
That invented loves, to never ask yourself why
Dolce è la musica
Sweet is the music
Quella da sempre dentro di noi
That from always within us
Solo nella musica gli angeli che nascono
Only in music the angels who are born
Quelli per le strade quelli abbandonati
Those on the streets those abandoned
Quelli che ora volano
Those who now fly
E c'è la musica
And there is music
Che ti ferma il dolore, che risveglia gli amori
That stops your pain, that reawakens loves
E sarà musica sotto un cielo di stelle finchè vorrai
And it will be music under a sky of stars for as long as you want
Io gitano di notte io cammino perché so
I gypsy of the night I walk because I know
Quale strada seguire, so che non mi perderò
Which way to follow, I know that I won't get lost
E la musica va nelle radio, chissà
And the music goes on the radios, who knows
Batte forte nel cuore questo mio "NA-NA-NA"
It beats strong in the heart this my "NA-NA-NA"
(Rap) Se penso alle distese di tante primavere
(Rap) If I think about the expanses of so many springs
Al nobile pensiero di chi non ha frontiere
To the noble thought of those who have no borders
Al senso dell'uguale, la musica universale,
To the sense of equals, universal music,
Infondo al mare, il cielo di tutti per davvero.
In the bottom of the sea, the sky of all for real.
Se penso alla bellezza, l'ingenua sua dolcezza,
If I think about beauty, its naive sweetness,
La musica del domani nelle nostre mani,
The music of tomorrow in our hands,
A te oltre il confine, a te che sei vicino,
To you beyond the border, to you who are close,
Cantiamo insieme ancora quest'inno dell'amore.
Let's sing together again this hymn of love.
NA-NA-NA-NA...
NA-NA-NA-NA...





Writer(s): Di Capri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.