Peppino di Capri - Suspiranno - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peppino di Capri - Suspiranno




Suspiranno
Вздох
Na fenestella 'e foglie rampicante...
Оконце в листьях вьющегося плюща...
Na puntigliosa cu nu musso astrinto
Девчонка гордая, губки поджала,
E nu suspiro mio ch"a vasa 'nfronte:
А мой вздох к ней летит, её качает:
Arape 'a vocca e ce se 'mpizza dinto
Открой ротик, пусть в него влетит,
Na fenestella 'e foglie rampicante.
Оконце в листьях вьющегося плюща.
Suspiro mio,
Вздох мой,
Vièneme a che fa:
Скажи мне, что она задумала:
Penza 'e pace
Думает помириться
O penza 'e mme lassá?
Или бросить меня?
T'aspetto a fianco
Жду тебя рядом
ê rrose, addó' saje tu,
С розами, там, где ты была,
E addó' diceva:
И где ты говорила:
"Io nun te lasso cchiù!"
тебя больше не оставлю!"
"Io nun te lasso cchiù!"
тебя больше не оставлю!"
E tècchete 'e rimpetto 'a luna sponta
И, выглядывая навстречу восходящей луне,
Dicenno: "Bonasera a tuttuquante
Говорит: "Добрый вечер всем,
Jate a ll'appuntamento ca i' só' pronta,
Идите на свидание, я готова,
Femmene belle e giuvinotte amante.
Красавицы, юные возлюбленные.
E tècchete 'e rimpetto 'a lunasponta
И, выглядывая навстречу восходящей луне,
Suspiro mio,
Вздох мой,
Vièneme a che fa:
Скажи мне, что она задумала:
Penza 'e pace
Думает помириться
O penza 'e mme lassá?
Или бросить меня?
T'aspetto a fianco
Жду тебя рядом
ê rrose, addó' saje tu,
С розами, там, где ты была,
E addó' diceva:
И где ты говорила:
"Io nun te lasso cchiù!"
тебя больше не оставлю!"
"Io nun te lasso cchiù!"
тебя больше не оставлю!"
Na fenestella 'e foglie rampicate,
Оконце в листьях вьющегося плюща,
Na lácrema caduta 'e pentimento,
Слеза раскаяния скатилась,
E na vucchella e doje manelle pronte,
И губки, и две ручки готовы,
Ca tornano a chiammá ll'antico amante
Зовут назад прежнего возлюбленного.
Na fenestella 'e foglie rampicante
Оконце в листьях вьющегося плюща.
Torna 'o suspiro
Возвращается вздох
E dice: "Viene 'a ccá,
И говорит: "Иди сюда,
Ca vò' pace
Она хочет помириться
E nun te vò' lassá
И не хочет тебя оставлять.
Chella ch'ha ditto
Та, что сказала
A fianco ê rrose thè:
Рядом с розами тебе:
"E' overo! E' overo
"Это правда! Это правда,
Io moro senza 'e te,
Я умру без тебя,
Io moro senza 'e te!"
Я умру без тебя!"





Writer(s): Evemero Nardella, Ernesto Murolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.