Paroles et traduction Peppino di Capri - Suspiranno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
fenestella
'e
foglie
rampicante...
Оконце
в
листьях
вьющегося
плюща...
Na
puntigliosa
cu
nu
musso
astrinto
Девчонка
гордая,
губки
поджала,
E
nu
suspiro
mio
ch"a
vasa
'nfronte:
А
мой
вздох
к
ней
летит,
её
качает:
Arape
'a
vocca
e
ce
se
'mpizza
dinto
Открой
ротик,
пусть
в
него
влетит,
Na
fenestella
'e
foglie
rampicante.
Оконце
в
листьях
вьющегося
плюща.
Vièneme
a
dí
che
fa:
Скажи
мне,
что
она
задумала:
Penza
'e
fá
pace
Думает
помириться
O
penza
'e
mme
lassá?
Или
бросить
меня?
T'aspetto
a
fianco
Жду
тебя
рядом
ê
rrose,
addó'
saje
tu,
С
розами,
там,
где
ты
была,
E
addó'
diceva:
И
где
ты
говорила:
"Io
nun
te
lasso
cchiù!"
"Я
тебя
больше
не
оставлю!"
"Io
nun
te
lasso
cchiù!"
"Я
тебя
больше
не
оставлю!"
E
tècchete
'e
rimpetto
'a
luna
sponta
И,
выглядывая
навстречу
восходящей
луне,
Dicenno:
"Bonasera
a
tuttuquante
Говорит:
"Добрый
вечер
всем,
Jate
a
ll'appuntamento
ca
i'
só'
pronta,
Идите
на
свидание,
я
готова,
Femmene
belle
e
giuvinotte
amante.
Красавицы,
юные
возлюбленные.
E
tècchete
'e
rimpetto
'a
lunasponta
И,
выглядывая
навстречу
восходящей
луне,
Vièneme
a
dí
che
fa:
Скажи
мне,
что
она
задумала:
Penza
'e
fá
pace
Думает
помириться
O
penza
'e
mme
lassá?
Или
бросить
меня?
T'aspetto
a
fianco
Жду
тебя
рядом
ê
rrose,
addó'
saje
tu,
С
розами,
там,
где
ты
была,
E
addó'
diceva:
И
где
ты
говорила:
"Io
nun
te
lasso
cchiù!"
"Я
тебя
больше
не
оставлю!"
"Io
nun
te
lasso
cchiù!"
"Я
тебя
больше
не
оставлю!"
Na
fenestella
'e
foglie
rampicate,
Оконце
в
листьях
вьющегося
плюща,
Na
lácrema
caduta
'e
pentimento,
Слеза
раскаяния
скатилась,
E
na
vucchella
e
doje
manelle
pronte,
И
губки,
и
две
ручки
готовы,
Ca
tornano
a
chiammá
ll'antico
amante
Зовут
назад
прежнего
возлюбленного.
Na
fenestella
'e
foglie
rampicante
Оконце
в
листьях
вьющегося
плюща.
Torna
'o
suspiro
Возвращается
вздох
E
dice:
"Viene
'a
ccá,
И
говорит:
"Иди
сюда,
Ca
vò'
fá
pace
Она
хочет
помириться
E
nun
te
vò'
lassá
И
не
хочет
тебя
оставлять.
Chella
ch'ha
ditto
Та,
что
сказала
A
fianco
ê
rrose
thè:
Рядом
с
розами
тебе:
"E'
overo!
E'
overo
"Это
правда!
Это
правда,
Io
moro
senza
'e
te,
Я
умру
без
тебя,
Io
moro
senza
'e
te!"
Я
умру
без
тебя!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Evemero Nardella, Ernesto Murolo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.