Per Andersson - Balladen om Näver-Benny - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Per Andersson - Balladen om Näver-Benny




Balladen om Näver-Benny
Баллада о Бенни-Бересте
Balladen om Näver-Benny!
Баллада о Бенни-Бересте!
Nu skall jag er förtälja
Сейчас я расскажу тебе,
En sägen om en man
Легенду об одном мужчине,
Grov-Olle Tocken-Stinas förstfödde son
Первенце Грубого Олле и Токен-Стины,
Näver-Benny hette han
Бенни-Береста звали его.
Hej-hej-a
Хей-хей-а!
I den trygga vagga som asatiden var
В колыбели надежной времен языческих,
Såg han solens ljus bak en höstack en dag
Увидел он свет солнца за стогом сена однажды,
En måndag
В понедельник.
Dilemmat för ongen liten och blid
Дилемма для малыша, такого тихого и кроткого,
Han var tusen år före sin tid
Он родился на тысячу лет раньше своего времени,
Han var tusen år före sin tid
Он родился на тысячу лет раньше своего времени.
Detta faktum besannades snart
Этот факт вскоре подтвердился,
Vid en ålder av femton sa sonen rart
В возрасте пятнадцати лет сын так мило сказал,
Vid middan
За обедом:
Vildsvin och mjöd och skinnflådd fasan
Кабан, медовуха и фазан в шкуре,
Det går bort jag är nykter vegan
Не пойдет, я трезвый веган,
Ge mig lite tofu för fan
Дайте мне немного тофу, черт возьми!
Blott sjutton år skulle han enligt far
Всего семнадцать лет ему, говорил отец,
i fädernas spår och bli blodig barbar
Пойдешь по стопам отцов, станешь кровавым варваром,
Men han sa
Но он сказал:
Pappa, dina krig, vilket kiv
Папа, твои войны, какая суета,
Här är svärdet, jag är pacifist
Вот твой меч, я пацифист,
Och dessutom har du inte något genusperspektiv
И к тому же, у тебя нет гендерного подхода,
Pappa skärp dig och bli feminist
Папа, возьми себя в руки и стань феминистом!
Näver-Benny
Бенни-Береста,
Näver-Benny
Бенни-Береста,
Näver-Benny, hej
Бенни-Береста, хей!
Näver-Benny
Бенни-Береста,
Näver-Näver-Benny
Бенни-Бенни-Береста,
Näver-Näver-Benny, hej
Бенни-Бенни-Береста, хей!
Vid tjugo års ålder han ordnade
В двадцать лет он организовал,
En gayfestival, men det kom bara två
Гей-фестиваль, но пришли только двое,
Benny och Ulme, smedens gesäll
Бенни и Ульме, подмастерье кузнеца,
Det räckte för en kärleksfull kväll
Этого хватило для ночи любви,
Han var tusen år före Gardell
Он был на тысячу лет впереди Гарделла,
Gardell!
Гарделла!
Näver-Benny
Бенни-Береста,
Näver-Näver-Benny
Бенни-Бенни-Береста,
Näver-Näver-Benny, hej
Бенни-Бенни-Береста, хей!
Vid tretti han uppfann en kylsprej för knät
В тридцать он изобрел охлаждающий спрей для колена,
Och internet, men det fanns inget nät
И интернет, но сети не было,
Vid fyrti han uppfann bilindustrin
В сорок он изобрел автомобильную промышленность,
Och mobiltelefonin
И мобильную телефонию,
Och relativitetsteorin
И теорию относительности,
Och efter det en popcornmaskin
А после этого машину для попкорна,
Och saltat lättmargarin
И соленый легкий маргарин,
Och efter det rökheroin
А после этого героин для курения,
Och efter det gruppterapin förstås
А после этого, конечно, групповую терапию,
Och efter det kom vaselin
А после этого появился вазелин,
Och efter det kom onanin
А после этого появилась мастурбация,
Och efter det Tomas Ledin förstås
А после этого, конечно, появился Томас Ледин,
Och sen ett Tomas Ledin-vin
А потом вино Томаса Ледина.
För hans innovationer beundran var stor
За его инновации восхищение было велико,
Men döden den vankar i avundsjukans klor
Но смерть бродит в когтях зависти,
Dräpt blev Benny av Ister-Olgas man
Бенни был убит мужем Истер-Ольги,
Med ett spjut i munnen föll han till vår jord
С копьем во рту он упал на нашу землю,
Källsortera kroppen
Отсортируйте тело,
Miljömärkt om ni kan
С экомаркировкой, если можете,
löd Näver-Bennys allra sista ord
Таковы были последние слова Бенни-Бересты,
Ja, löd Näver-Bennys allra sista ord!
Да, таковы были последние слова Бенни-Бересты!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.