Per Asplin - Musevisa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Per Asplin - Musevisa




Musevisa
Новогодняя песня мышей
Når nettene blir lange og kulda setter inn
Когда ночи станут длинными, и ударят морозы
sier vesle musemor til ungeflokken sin:
то маленькая мышка-мать скажет своему мышачьему семейству:
Hvis ingen går i fella, men passer seg for den,
Если никто не попадётся в ловушку, но будет остерегаться её,
skal alle sammen snart feire jul igjen!
то все скоро снова отпразднуют Рождество!
Heisan og Hopsan og fallerallera!
Привет и Хопсан и фаллераллера!
Om julekvelden da skal alle sammen være gla!
О Рождестве все будут рады!
Heisan og Hopsan og fallerallera!
Привет и Хопсан и фаллераллера!
Om julekvelden da skal alle sammen være glad
О Рождестве все будут рады
Ja musemor er flittig, hun tar et stykke kull
Да, мышка-мать прилежная, она берёт кусочек угля
og sverter tak og vegger i sitt lille musehull,
и чернит потолок и стены в своей маленькой мышиной норке,
mens barna feier golvet og danser som en vind
а дети выметают пол и пляшут как ветер
og soper borti krokene med halen sin.
и по углам метут своими хвостами.
Heisan og Hopsan og fallerallera!
Привет и Хопсан и фаллераллера!
Om julekvelden da skal alle sammen være gla!
О Рождестве все будут рады!
Heisan og Hopsan og fallerallera!
Привет и Хопсан и фаллераллера!
Om julekvelden da skal alle sammen være glad
О Рождестве все будут рады
Omsider kommer kvelden som alle venter
Наконец-то наступит вечер, которого все ждут
og musefar han trekker fram en støvel uten tå,
и мышь-отец вытащит сапог без носка,
den pynter de med spindelvev og småspiker og sånn,
они украшают его паутиной и мелкими гвоздиками и всем таким,
og putter de en flaskekork i hempa på'n
а потом просовывают в петлю бутылочную пробку
Heisan og Hopsan og fallerallera!
Привет и Хопсан и фаллераллера!
Om julekvelden da skal alle sammen være gla!
О Рождестве все будут рады!
Heisan og Hopsan og fallerallera!
Привет и Хопсан и фаллераллера!
Om julekvelden da skal alle sammen være glad
О Рождестве все будут рады
Og musefaren sier, skal vi danne ring,
И мышиный отец говорит, теперь мы встанем в круг,
la støvlen stå i midten går vi rundt omkring.
поставим сапог посередине и обойдём его кругом.
Vi gir hverandre halen som vi kan leie i,
Мы будем держаться друг за друга хвостами
og en og to og tre, og begynner vi!
и раз, и два, и три, и начинаем!
Heisan og Hopsan og fallerallera!
Привет и Хопсан и фаллераллера!
Om julekvelden da skal alle sammen være gla!
О Рождестве все будут рады!
Heisan og Hopsan og fallerallera!
Привет и Хопсан и фаллераллера!
Om julekvelden da skal alle sammen være glad
О Рождестве все будут рады
Og julematen deres, det er ei lita nøtt,
А рождественская еда у них - маленький орешек,
og et stykke dropspapir for dem som liker søtt.
и ещё кусочек бумажки от конфет, для тех, кто любит сладкое.
Og musemor har stillet opp en fleskebit skrå,
А мышь-мать выставила кусочек сала наперекосяк
og den får alle sammen lov å lukte på.
и все могут понюхать его.
Heisan og Hopsan og fallerallera!
Привет и Хопсан и фаллераллера!
Om julekvelden da skal alle sammen være gla!
О Рождестве все будут рады!
Heisan og Hopsan og fallerallera!
Привет и Хопсан и фаллераллера!
Om julekvelden da skal alle sammen være glad
О Рождестве все будут рады
Ja musebestemora er også kommet inn,
Да, мышиная бабушка тоже пришла,
sitter hun og koser seg i gyngestolen sin.
теперь она сидит и радуется в своём кресле-качалке.
Det æ'kke orntli gyngestol, d'er no' som alle vet,
Это не настоящее кресло-качалка, все это знают,
hun sitter der og gynger en stor potet.
она сидит и качается на большом картофеле.
Heisan og Hopsan og fallerallera!
Привет и Хопсан и фаллераллера!
Om julekvelden da skal alle sammen være gla!
О Рождестве все будут рады!
Heisan og Hopsan og fallerallera!
Привет и Хопсан и фаллераллера!
Om julekvelden da skal alle sammen være glad
О Рождестве все будут рады
hopper de, danser de, traller de en stund
Так они прыгают, так танцуют, так поют некоторое время
til musefaren sier:"Det er best vi tar en blund."
пока мышиный отец не скажет: "Лучше мы немного вздремнём."
Og ungene de legger seg, mens pappa holder vakt,
А детишки ложатся, а папа сторожит,
men selv i søvne traller de i hopsatakt:
но даже во сне они напевают вприпрыжку:
Heisan og Hopsan og fallerallera!
Привет и Хопсан и фаллераллера!
Om julekvelden da skal alle sammen være gla!
О Рождестве все будут рады!
Heisan og Hopsan og fallerallera!
Привет и Хопсан и фаллераллера!
Om julekvelden da skal alle sammen være glad
О Рождестве все будут рады
Og bestemora gjesper, og sier slik som så:
А бабушка зевает и говорит:
"D'er morosamt med jula for dessa som er små,
"Это так весело с Рождеством для тех, кто ещё маленький,
(og) hvis ingen går i fella, men passer seg for den,
(и) если никто не попадётся в ловушку, но будет остерегаться её,
skal alle sammen snart feire jul igjen!"
то все скоро снова отпразднуют Рождество!"
Heisan og Hopsan og fallerallera!
Привет и Хопсан и фаллераллера!
Om julekvelden da skal alle sammen være gla!
О Рождестве все будут рады!
Heisan og Hopsan og fallerallera!
Привет и Хопсан и фаллераллера!
Om julekvelden da skal alle sammen være glad
О Рождестве все будут рады






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.