Paroles et traduction Pera - Yalnızlık
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Öyle
güzel
şeyler
söyle
Скажи
мне
что-нибудь
прекрасное,
Kulağımda
hep
sen
bilsen
sensiz
olmuyor
Чтобы
в
моих
ушах
звучал
только
твой
голос,
ведь
без
тебя
мне
никак.
Böyle
geçer
mi
bu
günler?
Как
же
пройдут
эти
дни?
Akıldayken
dünler
güller
artık
güzel
kokmuyor
Вчерашний
день
в
моей
памяти,
но
розы
больше
не
пахнут.
Nerde
esen
her
bir
yelde
Где
бы
ни
дул
ветер,
İzin
gibi
sen
de
bıraktığım
yerde
yoksun
yine
Словно
по
твоему
позволению,
тебя
снова
нет
там,
где
я
тебя
оставила.
Efkarı
buldum
da
seni
bulamıyorum
Тоску
я
нашла,
а
тебя
найти
не
могу.
Dolup
boşalıyor
bardaklar
ben
niye
doyamıyorum?
Бокалы
наполняются
и
пустеют,
а
я
никак
не
могу
насытиться.
Yalnızlık
böyle
bir
şey
kimi
yanar
kimi
söner
Одиночество
– такая
штука,
кого-то
сжигает,
кого-то
гасит.
Ben
yandım
sönmez
oldum
Я
сгорела
и
не
гасну.
Kim
bilir
şimdi
nerede
kimi
sarar
kimi
sever?
Кто
знает,
где
ты
сейчас,
кого
обнимаешь,
кого
любишь?
Vuslattın
hasret
oldun
sen
Ты
был
моей
встречей,
а
стал
тоской.
Gördüm
ama
öncesinde
çok
kördüm
Я
видела,
но
до
этого
была
так
слепа.
Kendi
kendime
ördüm
beni
saran
bu
büyük
ağları
Сама
сплела
эти
огромные
сети,
что
опутали
меня.
İçime
gömdüm
açildi
kördügüm
Закопала
в
себе,
а
теперь
этот
тугой
узел
развязался.
Ne
cenaze
ne
düğün
bak
yine
de
siliniyor
gözyaşlarım
Ни
похорон,
ни
свадьбы,
а
мои
слезы
все
равно
высыхают.
Efkarı
buldum
da
seni
bulamıyorum
Тоску
я
нашла,
а
тебя
найти
не
могу.
Dolup
boşalıyor
bardaklar
ben
niye
doyamıyorum?
Бокалы
наполняются
и
пустеют,
а
я
никак
не
могу
насытиться.
Yalnızlık
böyle
bir
şey
kimi
yanar
kimi
söner
Одиночество
– такая
штука,
кого-то
сжигает,
кого-то
гасит.
Ben
yandım
sönmez
oldum
Я
сгорела
и
не
гасну.
Kim
bilir
şimdi
nerede
kimi
sarar
kimi
sever?
Кто
знает,
где
ты
сейчас,
кого
обнимаешь,
кого
любишь?
Vuslattın
hasret
oldun
sen
Ты
был
моей
встречей,
а
стал
тоской.
Yalnızlık
böyle
bir
şey
kimi
yanar
kimi
söner
Одиночество
– такая
штука,
кого-то
сжигает,
кого-то
гасит.
Ben
yandım
sönmez
oldum
Я
сгорела
и
не
гасну.
Kim
bilir
şimdi
nerede
kimi
sarar
kimi
sever?
Кто
знает,
где
ты
сейчас,
кого
обнимаешь,
кого
любишь?
Vuslattın
hasret
oldun
Ты
был
моей
встречей,
а
стал
тоской.
Yalnızlık
böyle
bir
şey
kimi
yanar
kimi
söner
Одиночество
– такая
штука,
кого-то
сжигает,
кого-то
гасит.
Ben
yandım
sönmez
oldum
Я
сгорела
и
не
гасну.
Kim
bilir
şimdi
nerede
kimi
sarar
kimi
sever?
Кто
знает,
где
ты
сейчас,
кого
обнимаешь,
кого
любишь?
Vuslattın
hasret
oldun
sen
Ты
был
моей
встречей,
а
стал
тоской.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gökhan Mandır
Album
Giz
date de sortie
10-12-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.