Paroles et traduction Percival Schuttenbach - Bitwa
Bij!
Miażdż!
Nie
oszczędzaj
wroga!
Beat!
Crush!
Don't
spare
the
enemy!
Raz!
Cios!
Pijcie
swoją
krew,
oprawcy!
Once!
Strike!
Drink
your
own
blood,
executioners!
Bij!
Miażdż!
Nie
oszczędzaj
wroga!
Beat!
Crush!
Don't
spare
the
enemy!
Dwa!
Cios!
Zegną
się
karki
Twice!
Strike!
Necks
will
bow
down
Z
podniesionymi
głowy
maszerują
With
heads
held
high,
they
march
Na
spotkanie
ze
śmiercią
To
meet
their
death
Bojowy
zagrzmiał
róg,
odwrotu
nie
ma
The
battle
horn
has
sounded,
there
is
no
turning
back
Svantevitowe
dzieci
w
morderczy
idą
bój
The
children
of
Svantevit
go
into
the
murderous
fight
Bij!
Miażdż!
Nie
oszczędzaj
wroga!
Beat!
Crush!
Don't
spare
the
enemy!
Raz!
Cios!
Pijcie
swoją
krew,
oprawcy!
Once!
Strike!
Drink
your
own
blood,
executioners!
Bij!
Miażdż!
Nie
oszczędzaj
wroga!
Beat!
Crush!
Don't
spare
the
enemy!
Dwa!
Cios!
Zegną
się
karki
Twice!
Strike!
Necks
will
bow
down
Posoka
cieknie
jak
rzeka
w
nieznane
Blood
flows
like
a
river
into
the
unknown
Krwią
naszej
ziemi
krzyżowcy
splamieni
The
blood
of
our
land
stains
the
crusaders
Jedyne,
co
zobaczysz
śmierć!
All
you
will
see
is
death!
Wszystko,
w
co
wierzyłeś
kłamstwo!
Everything
you
believed
was
a
lie!
Walczymy
godnie,
lecz
oni
łajdaki
We
fight
with
dignity,
but
they
are
scoundrels
żmijową
chytrość
przywdziali
They
have
adopted
the
cunning
of
a
snake
Jedyne,
co
poczujesz
strach!
All
you
will
feel
is
fear!
Jedyne,
co
poznasz
ból!
All
you
will
know
is
pain!
Bij!
Miażdż!
Nie
oszczędzaj
wroga!
Beat!
Crush!
Don't
spare
the
enemy!
Raz!
Cios!
Pijcie
swoją
krew,
oprawcy!
Once!
Strike!
Drink
your
own
blood,
executioners!
Bij!
Miażdż!
Nie
oszczędzaj
wroga!
Beat!
Crush!
Don't
spare
the
enemy!
Dwa!
Cios!
Zegną
się
karki
Twice!
Strike!
Necks
will
bow
down
Ruszamy
dumnie,
bez
lęku
do
walki
We
proudly
and
fearlessly
go
into
battle
Ni
krew,
ni
ból,
ni
śmierć
nam
nie
straszna
Neither
blood,
nor
pain,
nor
death
frightens
us
A
to,
co
ci
pisane
hańba!
And
what
is
meant
for
you
is
shame!
Plemieniu
twemu
tylko
niesława!
Only
disgrace
for
your
tribe!
Tym
psom
zwierzęce
kły
miast
sławy
For
these
dogs,
animal
fangs
instead
of
glory
Nam
mir
oraz
przy
dziadach
miejsce
For
us,
peace
and
a
place
among
our
ancestors
To
przy
nas
jest
przychylność
bogów
The
favor
of
the
gods
is
with
us
To
nam
zwyciężyć
wroga.
Wojna!!!
For
us
to
defeat
the
enemy.
War!!!
Słyszę
- jak
zarżał
rączy
koń
I
hear
- how
the
spirited
horse
neighed
Słyszę
– to
walczy
chrobry
woj
I
hear
– this
is
a
brave
warrior
fighting
Słyszę
– to
wróg
dławi
się
krwią
I
hear
– this
is
the
enemy
choking
on
blood
Słyszę
– ktoś
kończy
żywot
swój
I
hear
– someone
is
ending
his
life
Słyszę
gdzieś
w
oddali
cichą
pieśń
I
hear
a
quiet
song
somewhere
in
the
distance
Raróg
ptak
ognisty
odrodził
się
Raróg,
the
fiery
bird,
is
reborn
Tylko
śnieżna
burza
będzie
znać
Only
a
snowstorm
will
know
Ilu
było
nas,
ilu
wróci
stąd
How
many
of
us
were
there,
how
many
will
return
from
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.